Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

HỒI 2: Bằng chứng nhét chữ vào mồm tác giả

CHÀO MỪNG QUÝ KHÁN GIẢ ĐẾN VỚI HỒI 2 CỦA TIỂU PHẨM HÀI XUÂN: TUNG BẰNG CHỨNG NÓI XIÊN VẸO, NHÉT CHỮ VÀO MỒM TÁC GIẢ

Đầu tiên, bạn editor này đã vu vạ cho tôi rằng: vì tôi ghét bạn ấy, vì tư thù cá nhân, và vì tôi ích kỷ nên đã tố cáo bạn í với tác giả. Nếu tôi mách thật thì có làm sao? Mách có sai đâu mà lại nói tôi bịa đặt, vu oan giá họa cho bạn, trong khi bạn: dịch không sát nghĩa, bạn không tôn trọng tác giả. Nếu quý khán giả muốn biết bằng chứng về bản dịch thì xin mời xem Hồi 3 của tiểu phẩm này


Bạn Leiilia đã dịch sai hoàn toàn lời nói của tác giả Nyadi. Tác giả nói rằng: Chị í thấy ngạc nhiên vì bản PDF của tôi quá tận tâm. Và chị không muốn sự tận tâm và chân thành của tôi bị lãng phí. Và chị không hề nói câu nào rằng: TÔI RẤT PHIỀN, TÔI NHẮN TRĂM CÁI TIN LÀM PHIỀN CHỊ, VÀ TÔI LÀ LOẠI ĐÉO RA GÌ như lời trần thuật của bạn Leiilia. Chị í chỉ nói: Tôi thừa nhận có từng cãi nhau với bạn Leiilia trong quá khứ, nên có thể hơi bị bias quá. Và KHÔNG HỀ CÓ HÀM Ý RẰNG TÔI PHIỀN VL. Hơn nữa, chị cũng đọc nhiều tác phẩm và viết nhiều, NÊN KHÔNG THẤY QUÁ NHIỀU VẤN ĐỀ. CHỨ KHÔNG PHẢI LÀ KHÔNG THẤY VẤN ĐỀ GÌ, VÀ BẢN DỊCH CỦA BẠN ẤY RẤT ỔN như bạn Leiilia đã tường thuật.

Sau khi thấy bạn Leiilia tường thuật như vậy, tôi đã nhắn tin hỏi tác giả: liệu có đúng thật tác giả Nyadi nói rằng tôi là đứa không ra gì, hay làm phiền tác giả. Thì ú oà tác giả nói: Chị không hề nói như vậy

Tiếc thay, những lời nói của chị tác giả bị bạn Leiilia bẻ thành tôi là một đứa phiền phức và toxic. Hóa ra không chỉ bạn Leiilia mà cả hơn mấy  con người fl bạn cũng có vẻ không biết tiếng Anh, và bị dắt mũi như bò bị dắt vào chuồng. Tôi cũng xin nói thẳng luôn là tôi sẽ không tin những lời tường thuật cuộc nói chuyện của bạn Leiilia với tác giả nhé. Đến cả dịch lời của tác giả còn cố bịa đặt, bẻ câu cắt chữ thì không đủ chứng cứ để tôi tin.

Nếu quý khán giả không nhìn rõ lời tác giả nói. Tôi xin phép được trích lại lời tác giả như sau:

Nyadi 2024-2-5 08:58

I'm sorry to disturb you, but recently a Vietnamese girl contacted me and told me about your translation. She has compiled very detailed information about your situation in the translation. She wants to handle this problem for me, but I wanted to contact you personally. Can You Talk to me About the translation

Nyadi 2024-2-5 08:58

I wonder if there's some misunderstanding

Nyadi 2024-2-7 21:29

Thank you for getting back to me. In fact, at first I was surprised to hear from this girl, because she made over a dozen pages of PDF, and I was really flattered, because it was such a huge project, i was surprised by her persistence and didn't want to waste her hard work because of her sincerity

Nyadi 2024-2-7 21:31

But after reading more than ten pages of PDF, I personally don't think there are too many problems in your translation. I am also a writer myself, and I often read foreign literary works, know that in the translation is the need for a little touch-up

Nyadi 2024-2-7 21:41

So I want to say, I don't think there's a problem with your translation, because a little touch-up in the translation is necessary, and I'm not going to report you, I don't think there's anything wrong with you, but I'm not very good at communication, especially after being involved in this kind of argument, so I think you can continue your translation, but I don't know how to communicate with her, i wanted to end the conversation with her (which made me feel bad, after all, whether it was her intention or her selfishness, she managed to make me that long pdf), and I wanted to end the conversation peacefully and negatively, so I hope you can not publish the dialogue between you and me, thank you very much

Ok chưa ạ, ai giỏi tiếng Anh hoặc tiện thể hiểu luôn tiếng Trung thì chắc quá là hiểu, nguyên văn tác giả không hề nói tôi là đứa phiền phức, hèn mọn nhắn tin cầu xin tác giả, tôi là đứa chả ra gì như lời bạn Leiilia tường thuật.

Nếu bạn nói tác giả là người Phật hệ, thì sao tác giả lại nói rằng tôi là người chả ra gì? Tự bạn có thấy mâu thuẫn không ạ? Quý khán giả xem có thấy mâu thuẫn không ạ? Vậy là không chỉ dịch sai, phóng tác, mà bạn còn cắt câu bẻ chữ, nhét chữ vào mồm tác giả để bêu xấu tôi

Hơn hết trong tin nhắn của tác giả Ndebele, không hề nói rằng chị í bị ai đó làm phiền, hoặc là tác giả cảm thấy quá mệt mỏi. Ai biết tiếng Anh thì đọc sẽ hiểu vậy nhe, chỉ có bò bị dắt mới tin. Vậy thì không hiểu sao bạn lại có thể chế lại lời văn khác xa với ý của tác giả như vậy.


Tiếp đó, tác giả cũng thừa nhận rằng: Chính bạn editor này đã dịch sai lệch câu chuyện. Vậy thì hà cớ gì bạn lại vẫn tự tin cho rằng bản thân là người bị hại, bị vu oan giá họa. Nếu như bạn thật sự trong sạch, thì sao tác giả lại nhắn tin căng như này? Hơn hết tác giả cũng nói rằng: Bạn đã vi phạm khi xin phép tác giả, tác giả yêu cầu bạn đăng truyện lên AO3, nhưng bạn lại đăng lên Wattpad, hơn nữa sau khi dịch xong bạn lại không gửi link truyện cho tác giả. Câu văn trong lời xin per của bạn cũng rất mơ hồ, bạn chỉ cmt xin per vào 2 truyện, nhưng bạn lại "nghĩ" tác giả cho phép bạn được dịch "toàn bộ số truyện mà tác giả có". Đúng là tác giả không rút quyền dịch truyện của bạn, nhưng bạn chỉ được dịch 2-3 truyện của tác giả, chứ không phải là dịch toàn bộ truyện mà tác giả có.

Xét thấy việc bạn dịch các đoạn tin nhắn tác giả không ra hồn, thì tôi xin phép gửi bạn Leiilia một bức ảnh như sau nhé:

Ngoài ra, bạn Leiilia này còn có một tinh thần tự nhục đáng ngạc nhiên:

Để tôi nói thẳng luôn nhé: Trong cộng đồng fandom này không thiếu gì truyện để dịch, cũng không thiếu gì tác giả thân thiện, tác giả này không cấp phép thì còn có tác giả khác. Không cấp phép cho thì thôi không sao, tại sao lại phải làm quá lên, tại sao lại phải ngại.

Nếu thấy phiền hà toxic mà đánh đồng cả một dân tộc Việt Nam thì thôi cho biến, thiếu tác giả à? Tác giả mà có tư tưởng xấu, hãm lòn, dính phốt, trở mặt, là bỏ per luôn. Thiếu quái gì tác giả? Không hiểu sao bạn lại có tư tưởng sống hèn mọn như vậy. Chứ người Việt bình thường không thể nào có cái suy nghĩ thấp hèn như thế được. Fandom này không thiếu truyện để đọc, nếu cảm thấy tự nhục quá thì thôi nghỉ dịch đi

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top

Tags: #drahar