Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

Co kiem ky dam p2

Địa danh: Phiên Vân Trại

Nhân vật : Bách lí đồ tô , Âu dương Thiếu Cung ,  Phương Lan sinh

角色:百里屠苏、欧阳少恭、方兰生(主角)( nhân vật chính )

  Ngô Dũng , Cổ Đại Đan , Sơn tặc giáp , Sơn tặc ất,  Sơn Trại Đại Vương ,  Sơn tặc bính ,Sơn Tặc Đinh , Đường Ngũ Đức ,Tô Văn, Lưu Chính Giang ,  

吴勇、贾大单、山贼甲、山贼乙、山寨大王、山贼丙、山贼丁、唐伍德、苏文、刘正江、

----------------------

【Bách lí Đồ Tô đang ngồi dưới gốc cây đại thụ ,Đột nhiên có mấy con yêu nghiệt dã thú tới tấn công】

【Bách kí Đồ Tô giêt chết 2 còn dã thú】

百里屠苏:……

【Con chim ưng hạ xuống】

百里屠苏:事不宜迟,上山吧。Việc không thể chậm , lên núi thôi .

【Nó gọi】

百里屠苏:无妨,不过是在树下小憩,被两头畜生偷袭。Vô Phương , hay là ngồi dưới gốc cây này nghỉ 1 lát , chơi đùa với 2 cái xác thú vật kia đi

【Liệp Ưng bay đi】

百里屠苏:莫碰尸体。Chạm vào xác

百里屠苏:筋骨曝露于外,爪中存黑气,分明已是妖化,这种肉若是吃下去,怕要肠穿肚烂。Cân gốt phơi ra ngoài , móng đầy hắc khí , rõ rằng là yêu quái hóa thân , cái loại thịt này mà ăn vào , sợ dạ dạy ko chịu nổi

百里屠苏:走。待事情办完,回镇上买好的肉给你吃。Đi , đợi sự việc làm tốt rồi , về trấn ta mua thịt cho ngươi ăn

【2 tên bộ bộ khoái ở cầm xuyên đứng bên ngoài trại】

 Danh tính : Ngô Dũng –Cổ Đại Đan

吴勇:嘿、嘿嘿……贾大哥您艺高人胆大,这虞山方圆百里,不,是千里之内谁人不知、哪个不晓?hắc , hắc hắc .....  Cổ đại ca tài nghệ cao à , Ngu sơn này bán kính trăm dặm , không , nghìn dặm quanh đây không  ai ko biết ,ko hiểu

吴勇:潜入翻云寨的重任,舍尔其谁哇!小弟我不就跟您争这个头功啦!nhiệm vụ bí mật đột nhập Phiêu Vân trại lần này , ai dám ganh tị à ! tiểu đệ ta sẽ không tranh công của huynh

贾大单:欸,你我兄弟一场,当哥哥的我怎么好意思抢你的功劳!ầy , ta ngươi đều là huynh đệ , làm ca ca như ta sẽ không cướp công lao của đệ à

贾大单:何况你一手五虎斩龙刀名震天下,区区翻云寨小贼如何难得倒兄弟你!huynh với thanh “ ngũ hổ  trảm long đao” danh trấn thiên hạ , mấy tên trẻ trâu ( ngôn ngữ xì teen ) [cướp] ở Phiêu Vân Trại này chẳng lẽ làm khó được huynh đệ ta

吴勇:大哥快别这么说!小弟不过徒有虚名……đại ca đừng có nói thế chứ ! tiểu đệ bất quá chỉ là hư danh .....

吴勇:镇上刘家的媳妇儿还等着大哥您进寨子救她相公!您就别再耽搁了,快动身吧!tại trấn con dâu của Lưu gia đang đợi đại ca tiến vào trại cứu tướng công của cô ta ! ngươi đừng có khinh suất nữa , mau động thân đi thôi !

贾大单:不可,总捕头大人明明说过,“吴勇!那翻云寨里一干半人半妖的家伙就交给你了!务必给我把人都救回来!”,吴兄弟你难道要违逆总捕头的意思?ko thể , tổng bổ đầu đại nhân đã nói rõ ràng “Ngô Dũng , trong Phiêu Vân trại ta giao cho ngươi toàn bộ lũ nửa người nửa yêu đó ! làm tốt nv cho ta , cứu người đem về đây” Ngô huynh đệ lẽ nào dám nghịch lại ý của tổng bổ đầu ư ?? ( 2 thằng dát chết cứ đùn đẩy cho nhau )

【Bách Lí Đồ Tư đi qua chỗ 2 tên bộ khoái】

吴勇:喂——!!hey --------------

贾大单:喂!说你呢!那个带着肥鸡的少年人!!hey ! nói người đó ! cái tên thanh niên đem theo 1 con gà béo ( ngu thật nhìn con ưng kêu con gà )

贾大单:你是上山卖鸡的?看打扮不像乡下人啊?ngươi có phải lên núi bán gà ko ? xem bộ dạng không phải người vùng này ?

贾大单:怎么只带了一只鸡,其他的呢?sao lại chỉ mang 1 con gà , không còn nữa à ?

贾大单:别怪大爷没告诉你,要卖鸡鸭趁早挑别的地方,往上过去是翻云寨,寨子里住的可都是杀人不眨眼的山贼!đừng trách lão gia ta ko nói trước cho ngươi , muốn bán gà vịt thì nhanh chạy đi nơi khác , đi lên nữa là Phiêu Vân Trại , trong trại toàn sơn tặc giết người không chớp mắt

吴勇:没错,不但是山贼,还是货真价实的妖怪!!không sai , không những chỉ có sơn tặc , còn có cả yêu quái nữa

贾大单:想我“断铁刀”贾大单——muốn “Đoạn Thiết Đao”của Cổ Đại Đan --------

吴勇:还有我“五虎斩龙刀”吴勇,连我们两个都不敢乱闯,你一个毛还没长齐的小孩子家是要—— hay là “Ngũ Hổ trảm Long Đao” của Ngô Dũng ta, ngay cả đến 2 chúng ta còn chưa dám náo động , ngươi 1 sợi tóc vẫn còn đang mọc của 1 tên tiểu tư hay là -------

【Một yêu quái xuất hiện】

贾大单:哇——吴兄弟你你你、有有有没有听到什么?!!wa ----- Ngô huynh đệ , ngươi ngươi ngươi , có có có có nghe thấy cái gì ko ?? ( sợ đái mẹ nó ra quần rồi , nói lắp ba lắp bắp ;)) )

吴勇:是是是、是老虎?还还还、是妖妖妖怪?!!là là là , là hổ ? hay hay hay , là yêu yêu yêu quái .????

【Bách lí Đồ Tô rút kiếm 】

百里屠苏:哼,不过是道行浅薄的半妖,也敢猖狂!hừ , bất quá chỉ là 1 tên nửa yêu đạo hạnh còn quá kém , mà cũng dám hung hãn

百里屠苏:我且问你,山上翻云寨中如何会遍布妖化之人?ta hỏi ngươi , trong Phiêu Vân trại có phải đã bày bố yêu quái hóa thân người đúng ko ?

百里屠苏:……已经丧失神智,不懂人言了吗?.... đã mất đi thần trí rồi sao mà , ko hiểu tiếng người à  ?

妖化山贼:细皮嫩肉的臭小子,受死吧!看招!thằng tiểu tử oắt con kia,chịu chết đi,xem chiêu!

【Tiêu diệt yêu quái rôi đi tiếp 】

百里屠苏:虽是半人半妖,若早已泯灭人心,留你何用。quả là nửa người nửa yêu,sớm đã mất đi nhân tâm,để ngươi sống cũng vô dụng

吴勇:少少少侠、不!大大大——u侠!thiếu thiếu thiếu hiệp,ko....!đại đại đại ----hiệp

贾大单:您等等我们啊…… người đợi đợi bọn ta ....

【Bách lí Đồ Tô đi tới trước một cử động  - có 2 tên sơn tặc đang nói chuyện với nhau 】

Danh tính : Sơn tặc giáp – Sơn tặc ất ^^

山贼甲:……呸,他爷爷的!这都什么世道!.....hừm,ông nội nó chứ!đây là cái lý gì chứ

山贼甲:其他兄弟跟着大王在主厅吃香喝辣,偏就咱俩命苦守着这山洞,连个鸡屁股都啃不到!các huynh đệ khác được cùng đại vương tại chủ sảnh ăn uống vui vẻ,bắt 2 cái mạng khổ chúng ta canh gác ở cái sơn động này,ngay đến 1 cái phao câu gà cũng ko đc gặm

山贼乙:别抱怨了,等下换班回去,说不准还能捞着点冷菜剩饭,没鸡就没鸡呗。đừng có oán giận nữa,đợi đến lúc giao ban,nói ko chừng vẫn còn chút cơm thừa ấy,ko có gà thì thôi à

山贼乙:想想那些一起吞了“仙丹”,抗不过药力变得疯疯癫癫的兄弟,我可是知足了。Nhớ lại mấy huynh đệ cùng nuốt “ tiên đan” ,kháng không lại được dược lực biến thành phong phong điên điên , ta cũng cảm thấy đáng lo

山贼甲:说的也是……大王还真是神通广大,不晓得从哪里弄来些仙丹,简直令人脱胎换骨、力大无穷!nói cũng là ... đại vương thật là thần thông quảng đại , ko hiểu ở đâu luyện được tiên đan , có thể làm người thoát thai hoán cốt , lực mạnh ko yếu

山贼甲:可惜啊……下回要是得空下山,城里那些娇滴滴的小妞见着咱这模样,怕是不会再让咱摸小手了…… đáng tiếc à ....lần trước lúc xuống núi , tiểu nữ trong thành đã gặp được bộ dạnh chúng ta , sợ là không dám để chúng ta gặp phải

山贼乙:呸,你就这点出息?往后咱们金银财宝还能少了?有钱啥都有,不怕那些小妞不听话~ về điểm này ngươi ko cần lo lắng ? sau này chúng ta tiền tài vật bảo còn ít sao ? có tiền thì cái gì chả có , còn sợ tiểu nữ đó không nghe sao

山贼甲:好好好,小妞我最喜欢!hay hay hay , tiểu nữ đó ta cực kì thích

山贼乙:我听说啊,大王得了件不得了的宝贝,先把活人丢到锅子里煮,煮着煮着,再用那宝贝施个什么法,仙丹就成啦!ta còn nghe nói à , đại còn có 1 kiện bảo vật chưa từng có , trước tiên đem người sống bỏ vào vạc nấu , nấu .. nấu ., sau đó đem cái bảo bối đó làm 1 dị pháp , tiên đơn liền luyện thành

山贼乙:眼下还只做出了一种丹药,咱们兄弟再多琢磨琢磨,呵呵,没准哪天就炼出个长生不老药来。Trước mắt chỉ là làm đơn dược , huynh đệ chúng ta chăm chỉ suy ngẫm suy ngẫm ,aa,không chừng ngày nào đó luyện thành thuốc trường sinh bất lão

山贼甲:对对对,长生不老药我喜欢!đúng đúng đúng , thuốc trường sinh bất lão ta thích !

山贼乙:所以说嘛,山洞里关着的那些人和畜生可都是要拿来炼药的,咱们费工夫看着也不算冤。Cho nên nói , trong sơn động có 1 số người bị và xúc sinh bị đem luyện thuốc, chúng ta chịu khó  xem cũng ko uổng

山贼甲:冤是不冤,就是肚子饿得慌,换班还早着呢……uổng hay ko uổng , thì giờ bụng ta cũng đéo meo mốc rồi .... sớm giao ban đi thôi .....

山贼甲:这时候要是有只肥鸡可就美呆了,嗷嗷嗷~~~lúc này có có 1 con gà béo có phải mĩ mãn ko , kakaka

山贼乙:快看!!mau nhìn

山贼乙:一只肥鸡在飞!还是只黑白相间的!难道是芦花鸡?!!1 con chim béo đang bay kìa ! lại còn có màu trắng đen ! hay là 1 con gà trọi ? !!!

山贼甲:哪里?肥鸡在哪里?!đâu đâu ? con gà béo ở đâu ?

【Liệp ưng bay tới】

山贼乙:你什么人?!ngươi là ai ?

【Giết chết sơn tặc】

百里屠苏:我去洞内寻人,阿翔你在此守好,若是有人接近便鸣叫示警。Ta vào động tìm người , a Tường ( tên con Ưng ) ngươi bên này bảo hộ cho tốt , có người tới gần lập tức đề tỉnh ta

【Những người trong nhà giam nghe thấy tiếng cước bộ】Đường Ngũ Đức –Tô văn

唐伍德(Đường Ngũ Đức):不好!那些妖怪好像又来了!không hay ! đám yêu quái đó lại tới rồi !

苏文(Tô Văn):这次……这次是要抓谁去炼药……lần này .... lần này bắt ai đi luyện đan đây .....

苏文:我、我还不想死……我不想死……我可以给你们很多很多钱,苏家有的是钱!求求你们放过我吧!放过我 tôi tôi chưa muốn chết …. Tôi chưa muốn chết .... tôi có thể đưa ngươi nhiều tiền , thứ mà Tô gia có chính là tiền ! cầu xin các người bỏ qua cho ta , bỏ qua ta

【Bách lí Đồ Tồ đi qua chỗ họ】

Danh tính : Đường Ngũ Đức –Tô văn – Phương Lan sinh –Lưu chính Giang –Au dương Thiếu Cung

唐伍德(ĐNĐ):你是……?ngươi là ???

方兰生(PLS):别怕,来的好像不是妖怪……đừng sợ , người đến hình như không phải yêu quái ....

百里屠苏(BLĐT):你们可都是家住琴川之人?các người đều là người của Linh Xuyên

唐伍德:正是,请问你是……?chính phải , xin hỏi ngươi là .... ?

百里屠苏:我受人所托,前来救你们出去。Ta nhận ủy thác của người khác , trước đến là để cứu các ngươi

刘正江(LCG):救我们?真的吗?!cứu chúng ta ?? đúng không vậy ??

刘正江:太、太好了!终于有人来救我们了!hay , hay quá rồi ! cuối cùng cũng có người đến cứu chúng ta

刘正江:我们都是被那些妖怪抓来的啊,我、我算是最早被关进来的,在这里已经待了十来天了,比我更早的人都已经……chúng ta đều là bị lũ yêu quái đó bắt tới đây , ta , ta là người bị bắt sớm nhất ở đây , ở đây cũng đã được ~10 ngày rồi , những người đến sớm hơn ta đều đã bị ...... ( chết ấy , bọn này mau được Đồ Tô tới cứu kịp thời )

苏文(TV):来救人的……tới cứu người ......

百里屠苏:你便是苏文吧?苏家给我看过你的画像。Ngươi chắc là Tô Văn ? người của Tô gia đã đưa hình ngươi cho ta xem qua

苏文:是爹和娘让你来的?là cha và mẹ ta bảo ngươi tới

苏文:那快、快放我出去,这个鬼地方我一刻都不想待了!Vậy nhanh , nhanh cho ta ra , chỗ quỷ này ta không muốn ở thêm 1 khắc nào nữa !

苏文:那些山贼不是人,根本是一群杀人不眨眼的怪物!听说他们把活人丢到大锅里去煮!用来炼让人吃了力气变大、变妖怪的丹药!!mấy tên sơn tặc đó không phải là người , căn bản là lũ quái vật giết người không chớp mắt ! nghe nói bọn chúng bắt người sống thả vào vạc nấu ! dùng để luyện đơn giúp người ăn vào lực khí cực lớn , biến thành yêu quái

欧阳少恭(ADTC):苏兄稍安勿躁。Tô huynh từ từ chớ vội

欧阳少恭:既然这位少侠是来救人的,自然有所安排,我们且听听接下来要如何行事。Giờ ị thiếu hiệp này tới cứu người , tự nhiên đã có sắp đặt , chúng ta từ từ nghe mà xem hành sự thế nào

唐伍德:敢问少侠带来了多少人手?可够将我们一次带下山去?Dám hỏi thiếu hiệp đem theo bao nhiêu người ? có đủ để giúp chúng ta 1 lần xuống núi ko ?

唐伍德:唉,这山上景象已如人间炼狱一般,实乃生平未见。诸位不惜以身涉险,如此高义令人钦佩。Hầy , trên núi này với địa ngục nhân gian như nhau , sống cũng như không , chư vị không ngại nguy hiểm , nghĩa hiệp này làm người ngưỡng mộ

百里屠苏:没有人与我同来。Chẳng có ai cùng ta tới cả

唐伍德:这……莫非少侠只是先行上山探路?thiếu hiệp 1 mình lên núi ?

百里屠苏:待我毁去牢门,你们和我一同离开。寨中不过几只道行浅薄的小妖,不足挂齿。Đợi ta phá cửa lao , các người cùng ta rời khỏi đây , trong trại có mấy con đường đều có tiểu yêu ,số lượng không đáng

【青年书生很激动地凑上前来】[thanh nhiên thư sinh kích động tiến lên nói]

方兰生(PLS):哇,你居然是一个人上山!功夫一定很厉害吧?woa, ngươi quả nhiên 1 mình lên núi ! công phu chắc hẳn lợi hại lắm ?

方兰生:都说江湖侠客仗义助人,今日一见果然名不虚传。看样子以后我要多离家走动走动,所谓“读万卷书不如行万里路”——đều nói giang hồ hiệp khách trượng nghĩa cứu người ,hôm nay gặp được quả là danh bất hư truyền , xem ra sau này ta càng phải rời xa nhà vận động vận động , thế gọi là “ đọc vạn đồ thư không bằng đi vạn dặm đường”

百里屠苏:不过是拿人钱财,与人消灾罢了。Bất quá cầm tiên của người ta rồi , thì phải hoàn thành thôi

方兰生:哎?hả ?

方兰生:少侠就不必谦虚了,我听说江湖侠客都说救人于水火不喜自夸,浩浩深恩不求回报,杀身成仁,舍生取义。为国为民。肝脑涂地—— thiếu hiệp hà tất khiêm nhường , ta nghe qua giang hồ hiệp khách đều nói cứu người như thủy hỏa bất hỉ tự khoa , đại ân không cần hồi đáp , sát thân thành nhân , xả sinh tụ nghĩa , vì nước vì dân , gan não ko tiếc -------

百里屠苏:闭嘴,很吵。Cầm mồm , lắm lời

方兰生:你……你这人好没礼貌,有子曰“礼之用,和为贵”,这意思你懂吧?ngươi .... ngươi thật là vô lễ , có câu “ lễ chi dụng , hòa vi quý” cái đạo lý này ngươi có hiểu ko ? ( thực lòng mà nói e cũng ko hiểu , thằng PLS bụng đầy kinh thư , toàn cổ ngữ , điều trong sách , đợi e nghiên cứu thêm đã )

方兰生:还有还有,子曰“来而不往非礼也”,我夸你那么多句,你好歹也该说句“不敢当”吧?!居然还嫌我吵?còn nữa còn nữa , có câu “lai nhi bất vãng phi lễ dã”ta đã đề cho ngươi bao nhiêu câu thế , ngươi ko biết tốt xấu cũng nên câu “ không dám” chứ ? quả nhiên dám mỉa ta xồn xồn à ?

百里屠苏:………… ..

方兰生:看什么看?难道我讲的没道理?nhìn gì mà nhìn ? Chẳng lẽ ta giảng ko có đạo lí ?

欧阳少恭:好了,小兰。Đc rồi , tiểu Lan

欧阳少恭:当务之急便是早些从此地脱身,一些繁文缛节倒也不必计较。Việc trước mắt là sớm thoát thân khỏi đây , những lời lẽ lừa thãi đó chớ nên tính tới

方兰生:可是他……nhưng mà hắn

方兰生:好吧,既然少恭都这么说了,我就大人不记小人过,哼。Được rồi , Thiếu Cung đã nói vậy , ta cũng ko chấp tiểu nhân

百里屠苏:你们退后。Các ngươi lui lại

欧阳少恭:少侠且慢。Thiếu hiệp xin khoan

欧阳少恭:那些半人半妖的山贼曾强迫我们服下“软筋散”,药力尚未散去。现下看来虽无异状,但若是步行走出百步开外,便会四肢绵软倒地不起。Đám sơn tặc nửa yêu nửa người đó đã ép chúng ta uống “ nhuyễn cân tán” dược lức vẫn chưa tiêu tan , giờ xem không khác vô dụng , giờ có đi được 100 bước thì tứ chi cũng mềm nhũn à

百里屠苏:可知解药何在?có biết thuốc giải ở đâu ko ?

欧阳少恭:软筋散的药性并不难解。在下自幼习医,随身带有各种丹丸药粉,只是那包袱却被山贼搜走—— nhuyễn cân tán vỗn dĩ không khó để giải , tại hạ từ nhỏ đã học y , trên người cũng cầm theo các loại đan hoàn dược phấn , chỉ tiếc bao phục đó đã bị sơn tắc đã lấy đi

【方兰生愤愤地抱臂】

方兰生:不提这事还好,一提就气不打一处来!那群山贼又狠毒又贪财,见谁的东西都要抢走!không nói đến thì thôi , đã nói đến khí bốc tận đầu ! đám sơn tắc đó vừa nham độc vừa tham tiền , gặp ai là đều cướp bóc của họ

方兰生:要不是我那串通灵的佛珠也不小心被他们夺了,早就把他们打得落花流水!nếu như không phải vì sợ ý sợi phật châu thông linh đã bị bọn chúng cướp mất , thì sớm đã đánh cho bọn chúng lạc hoa lưu thủy rồi

方兰生:你们……你们看什么看?不相信啊?các ngươi ... các ngươi nhìn cái gì chứ ? không tin à ?

欧阳少恭:之前被擒时,无意中听到山贼会将近日所夺财物先堆放在山寨主厅中,日后慢慢分捡,不知少侠可否先将在下的包袱取回?在场之人若是服下解药,自然方便行事。Trước lúc bị bắt sống , vô tình đã nghe được là các đồ vật bọn sơn tặc cướp được đều đặt tại chủ sảnh của sơn trại , sau đó từ từ xem xét , không biết thiếu hiệp có thể lấy lại dùm bao phục đó cho tại hạ ko , có thể giải độc cho tất cả các người ở đây , tự nhiên sẽ dễ dàng hành động

欧阳少恭:我们继续在此候着,牢门也不必毁去,以免少侠离开后有人前来巡视,反而会打草惊蛇。Chúng ta cứ tiếp tục ở đây , lao môn cũng ko cần phải phá , nhỡ lúc thiếu hiệp dời đi có người đến kiểm tra , không khác “ đánh rắn động cỏ”

百里屠苏:山寨主厅……chủ sảnh sơn trại …..

百里屠苏:我速去速回。Ta nhanh đi rồi về

苏文:就是说还要在这鬼地方继续待着?!không nhẽ ở tiếp tục ở cái nới quỷ quái này ??

苏文:不行……我、我要出去……我一刻都等不了了……không được …..ta,ta muốn ra ngoài ….1 khắc cũng ko thể đợi được nữa….

方兰生:苏大哥,你别急,听少恭的吧,他说的肯定有道理。Tô đại ca , ngươi đừng vội , nghe lời Thiếu Công đi

苏文:道理?哈、可笑!đạo lý ? ha , đáng cười !

苏文:他当然不用担心丢了小命,因为他是个大夫、懂医理!那群怪物发了疯地要炼仙丹,说不准哪天想起来还要找他帮忙呢!我们就不一样了,要杀还不是随便杀!!hắn đương nhiên không lo lắng cho cái tiểu mạng nhỏ này , vì hắn là đại phu , hiểu y lí ! cái lũ quái vật đó phát điên muốn luyện tiên đơn , nói không chừng muốn tới tìm hắn giúp đỡ ! chúng ta ko giống nhau , muốn giết thì thuận tay cái giết

方兰生:你!怎么能这样说?!根本是以小人之心度君子之腹!người , sao có thể phát ra những lời như thế ? ! căn bẳn lấy lòng dạ tiểu nhân so với người quan tử

百里屠苏:不必多言,都待在此处。Không cần nhiều lời , đều đợi ở đây đi

百里屠苏:即便现在让你们出了山洞,一样要小心藏匿,待我寻回解药。若是在此之间被山贼发现牢房空空如也,只是徒增变数。Cho dù bất giờ các người có xuất động , tìm chỗ ẩn nấp , ta đi tìm giải dược , nếu mà trong thời gian đó bị sơn tặc phát hiện trong lao không có người , chỉ sợ có biến ;))

百里屠苏:手无缚鸡之力,连自保都做不到,便不要心存侥幸。Tay không bắt gà còn chưa xong , nói gì đến cái bảo toàn tính mạng

方兰生:什么什么?你说谁手无缚鸡之力?cái gì cái gì ? ngươi nói cái gì mà tay không bắt gà còn chưa xong

苏文:…………

苏文:那……少侠你可一定要回来啊!我、我上有老父老母,下有妻妾儿女,不想就这么死掉……死了,就什么都没了……vây….thiếu hiệp nhất định phải quay lại , ta ta trên vẫn còn cha mẹ , dưới còn thê tử ,

唐伍德:越是深入翻云寨必然越是凶险,那山贼头领还不知有多厉害,听说是虎背熊腰、力大无穷,如今又得了丹药之力……càng vào trong Phiêu Vân Trại tất nhiên là càng nguy hiểm , tên sơn tắc đầu lĩnh đó còn không biết có bao nhiêu lợi hại , nghe nói là hổ bối hùng yêu , lực đại vô cùng

唐伍德:虽然我等急于脱险,却也不愿少侠有任何闪失,莫不如……您先回琴川去趟衙门,多找些帮手?cho dù ta long lắng đợi thoát hiểm , nhưng lỡ thiếu hiệp thất bại ….. không bằng …. Thiếu hiệp quay về Cầm Xuyên đi tranh nha môn , kiếm thêm người trợ giúp ????

百里屠苏:不必,一人足矣。Ko cần , 1 mình ta là đủ rồi

方兰生:切~我看你还是别逞强了,下山搬救兵吧!要是被山贼缴了兵器丢进这牢房里,可就糗大啰!thiết ~ ta xem ngươi còn khoe khoang thực lực được ko , xuống núi tìm cứu binh đi , cẩn thận bị sơn tặc tước vũ khí rồi đem nhốt vào trong lao ngục này ,

【Bách lí đồ tư ngoảnh mặt bỏ đi】

欧阳少恭:少侠留步。Thiếu hiệp dừng bước

欧阳少恭:在下欧阳少恭,旁边这位是方兰生,与在下乃是总角之交。Tại hạ Âu Dương Thiếu Công , vị bên cạnh này là Phương Lan Sinh , cùng tại hạ là bạn chi giao

欧阳少恭:适才忙于议论逃脱之计,尚未请教少侠尊姓大名。Lúc này toàn lo việc tính kế thoát thân , còn chưa thỉnh giáo quý tính đại danh của thiếu hiệp

百里屠苏:……百里屠苏。Bách Lý Đồ Tô

欧阳少恭:这种事情毋须在意,今日之缘,明朝逝水。Sự việc này ko nên bận tâm , duyên phận hôm nay , minh triều thệ thủy

欧阳少恭:……百里屠苏……倒是极其特别的姓与名。BLDT ….. rất lạ cả danh lẫn tính

方兰生:哼,什么“少侠”,鼻孔都要长到天上去了,一副别人高攀他的样子!hừ , cái gì mà “ thiếu hiệp” , lỗ mũi phổng tới tận trời rồi …..

方兰生:名字也够古怪,屠苏、屠苏……他家里人一定是腊月里喝屠苏酒时给他取的名字吧?真偷懒…… tên cũng đủ cổ quái , Đồ Tô , Đồ Tô ……. Người nhà hắn nhất định khi tích nguyệt uống rượu Đồ Tô rồi đặt cho hắn cái tên đó ?? thật rỗi việc

欧阳少恭:小兰,切不可如此说。Tiểu Lan , không được hồ đồ

欧阳少恭:屠苏此名甚好,虽是家家户户辞旧迎新时所饮药酒,健体之外却有避邪之功,所谓“屠绝鬼气,苏醒人魂”,是为“屠苏”。Đồ Tô là 1 cái tên hay , tuy nhà nhà hộ hộ lúc từ cũ đón mới dùng dược tửu , thân thể chi ngoại có công hiệu , có câu “ Đồ tuyệt quỷ khí , Tô tỉnh nhân hồn” , là vì “ Đồ Tô”

欧阳少恭:贱名金身,内藏玄机,这位百里少侠不简单。Tiện danh kim thân , nội tàng huyền cơ , vị BLDT thiếu hiệp này không đơn giản

方兰生:少恭你干嘛这么夸他?他不简单,我也很强啊!tiểu Công huynh sao phải tâng bốc hắn ? hắn không đơn giản , thì ta rất cường mạnh à !!!

方兰生:你等着看吧~拿回佛珠以后,我就要让那群混蛋山贼尝尝方家的降魔大法!huynh cứ đợi xem ~ lấy phật châu lại , ta sẽ cho bọn sơn tặc nếm phương gia trận ma đại pháp !

方兰生:三军可砍头也,匹夫不可夺刀也!水仙不开花你当我是蒜头、老虎不发威你还当我是头——

欧阳少恭:小兰。Tam quân khả trảm đầu dã , thất phu bất khả đoạt đạo dã , thủy tiên bất khai hoa

方兰生:嗯?

欧阳少恭:三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。

方兰生:……嘿、嘿嘿……

【Bà lão Tịch Đồng ho  】

欧阳少恭:寂桐,你觉得如何?tịch đồng ngươi cảm thấy thế nào

欧阳少恭:……再撑一阵,若是顺利,我们不久便可离开这里了。你平日服的那些调理之药也都在我的包袱中。Hãy nín nhịn thêm một trận nữa thôi,nhược là thuận lợi ,chúng ta không lâu nữa là có thể rời khỏi nơi này rồi. những loại thuốc sử dụng hàng ngày cũng đều trong tay nải của ta rồi.

寂桐:没什么……只是这洞中湿冷了些,出去便会好了。Không có gì …chỉ là ở trong động này thấy ướt lạnh chút thôi,ra ngoại sẽ cảm thấy tốt hơn

方兰生:可恶!那群山贼真是冷血!đáng ghét,Sơn tặc bính kia thật là máu lạnh

方兰生:桐姨这么大把年纪了,还被关在这阴冷潮湿的地方,每天送来的水和食物又少得可怜……dì đồng đã già như thế,vẫn bị rốt trong cái nơi ẩm ướt không ánh mặt trờ này,mỗi ngày chỉ được cho nước với ít đồ ăn thật là đáng thương.

欧阳少恭:小兰别急,会好起来的。Tiểu Lan đừng lo .sẽ tốt trở lại thôi

欧阳少恭:不信你看,今天不就比昨天好些?至少有人来救我们。我相信百里少侠一定能带所有人脱离险境。Không tin hãy nhìn xem,hôm nay không phải đã tốt hơn ngày qua rồi sao.Chí ít thì cũng có người tới cứu chúng ta .Tôi tin Bách Lý thiếu hiệp nhất định sẽ đưa mọi người thoát khỏi nơi nguy hiểm này

方兰生:……是是,就看那位英俊潇洒风流倜傥玉树临风神通广大深不可测贼眉鼠目五官歪斜的少侠如何大展身手吧!….đúng đúng.chỉ xem vị anh tuấn cử chỉ phong lưu hào phóng ngọc thụ lâm phong thần thong quảng đại không thể nghiêng về bọn mắt la mày lét ,thiếu hiệp thế nào cũng ra tay..

欧阳少恭:你啊,孩子气……ngươi đúng thật là ,tính trẻ con…

【Bách lí đồ tô ra khỏi hang động,bỗng thấy 2 tên bộ khoái chạy tới】

吴勇:救、救命——!妈呀王母娘娘太上老君我还不想死!!cứu ,cứu mạng ----!mẹ ơi vương mẫu nương nương thái thượng lão quân con vẫn chưa muốn chết!!

贾大单:吴兄弟快看!是、是那个带着肥鸟的大侠!!ngô huynh đệ mau nhìn xem! Đúng đúng là vị đại hiệp mang con chim béo

贾大单:有救了、有救了!大侠救我!!có cứu rồi , có cứu rồi ! đại hiệp cứu tôi!!

吴勇:啊啊啊!大侠,他们过来了!!hahah ! đại hiệp , bọn họ tới rồi!

【Giét chết yêu hoa sơn tặc】

贾大单:好险……今日要是交代在这,我藏在床下的五两银子可就便宜了家里那凶婆娘……thật nguy hiểm ….hôm nay tiếp đãi tại đây ,tôi ẩn dưới gầm giường đã quá lợi cho con mụ độc ác  

吴勇:银子?bạc..

贾大单:没没没,我什么都没说,吴兄弟你什么都没听见!không không không,cái gì tôi cung không nói ,Ngô huynh đệ cái gì tôi cũng khồng nghe thấy

贾大单:多谢大侠救命之恩,我“断铁刀”贾大单日后定然——cám ơn đại hiệp đã cứu mạng ,Tôi “đoạn thiết đao” Cổ Đại Đơn sau này sẽ….

【Bách lí đồ tô dùng kiếm chỉ vào 2 tên bổ khoái】

贾大单:啊呀——!ay da

贾大单:大大大大侠,你你你你这是做什么?đại đại đại đại hiệp, ngài ngài ngài định làm gì thé

百里屠苏:两次。Hai lần

贾大单:……什什什、什么两次…… cái cái cai gì hai lần

贾大单:小小小小人不知哪里冒犯了大侠……饶、饶命啊……tiểu tiểu tiểu nhân không biết đã mạo phạm đại hiệp …..tha ,tha mạng a

百里屠苏:事不过三。Việc không quá 3 lần

百里屠苏:若是再让我听见你把阿翔唤作肥鸟或肥鸡,休要怪我。Nhẫn nhịn sẽ lại nghe ngươi nói a Tường thành chim béo hoặc gà béo ,thì đừng trách ta

贾大单:阿香?……什么?A Hương ?...cái gì ?

吴勇:就、就是大侠带的那只鸟吧……chính ,chính là con chim mà đại hiệp mang theo đó hả

贾大单:啊!——不敢、小人再也不敢了!a!! không dám,tiểu nhân không dám nữa đâu

贾大单:小人嘴贱!求大侠饶命呐——!!cái miệng đê tiện ! xin đại hiệp tha mạng

吴勇:大侠饶命!đại hiệp tha mạng

吴勇:我二人、我二人蠢如猪狗!眼残昏花!大侠的鸟怎么会是肥……不不不,大侠的鸟一看便是英明神武、英姿勃发。简直是神鸟下凡!让我等凡夫俗子不敢直视,这才会看错…… hai chúng tôi, hai chúng tôi người không bằng chó lợn ! dư mờ mắt! chim của đại hiệp sao lại béo …không không không,chim của đại hiệp chỉ nhìn cái là biết anh minh thần võ,tư chất anh hung mạnh mẽ.Dứt khoát là thần chim hạ phàm! Làm cho bọn phàm phu tục tử không giám nhìn thẳng,thế mới nhìn nhầm…

吴勇:大侠留步啊——!đại hiệp dừng bước____!

贾大单:我、我二人乃琴川衙门差役,奉命上山探查山贼掳人害人之事,眼下想与大侠一同行事,也好互相有个照应,嘿、嘿嘿……tôi ,hai chúng tôi đều là quân dịch nha môn Nãi Cầm Xuyên ,phụng mệnh lên núi thăm dò việc Sơn tặc bắt người hại người ,trước mắt muốn cùng đại hiệp cùng nhau hành sự ,cũng là tương trợ phối hợp, hehehe…

吴勇:是啊是啊,县令大人爱民如子,一定不希望我和贾大哥……还有大侠你受一点半点伤,所以说我们——đúng vậy đúng vậy, huyện lệnh đại nhân yêu dân như con,nhất định không muốn tôi và Cổ đại ca….hãi còn đại hiệp ngài chịu cho dù là một chút ít thương tích ,cho nên chúng tôi nói____

百里屠苏:把地上的尸体移至树丛里。Hãy bỏ tủ thi trên đất kia tới khóm cây

吴勇:树、树丛?移尸体?是说……我们?cây ,khóm cây? Chuyển xác chết? là nói …chúng tôi?

贾大单:啊,大侠你是怕被山贼发现打草惊蛇吧?这是在太深谋远虑心细如发了ah' ,đại hiệp ngài sợ sợ bị sơn tặc phát hiện rút giây đọng rừng chứ gì? Cái này thật mưu thâm toan tính lo xa như phát hiện rồi !

百里屠苏:洞内所囚皆是琴川住民,你们寻个隐蔽处守着。Trong động tất cả tù phạm đều là dân ở Cầm Xuyên.Các ngươi hãy tìm một nơi để ẩn nấp  

吴勇:又是我们?!lại là chúng tôi??

百里屠苏:不要让我说第二遍。Đừng để ta phải nói lẩn thứ hai

贾大单:是是是,立刻、马上、立即就去!!vâng vâng vâng,lập tức ,ngay bây giở ,lập tức sẽ đi

吴勇:呼……haizz

吴勇:总算都拖进树丛了,这帮妖怪一个个比猪还沉,我这腰和手都要残了……cuối cùng là đều kéo nhau vào trong bụi rậm rồi ,lần này giúp yêu quái còn nặng hơn giúp lợn ,chân và lưng đệ đều như muốn tàn phế rồi ….

贾大单:我……我也是……不过,现在不是闲话的时候……ta …ta cũng thế…nhưng mà..,bây giờ không phải lúc nói nhưng lời rảnh rỗi đó…

贾大单:走,快去追那个大侠!đi ,mau đuổi theo vị đại hiệp đó

吴勇:追?theo

吴勇: ……可是,他不是让我们去守着山洞里的人?…nhưng mà ,hắn ta không phải bảo chúng ta tìm một nơi để trông coi những người trong động ah'

吴勇:贾大哥,你说……我俩进洞去瞧瞧,要是能把洞里那些人都弄下山区,那可是大功一件吧?Cổ đại ca. đệ nói …hai chúng ta vào trong động nhìn xem ,nếu như có thể tìm và đưa những người trong động đưa xuống núi .thế thì có thể lập công lớn rồi

贾大单:吴兄弟啊,可别说大哥比你多吃了几年米,你好好想想,我们留在这儿守着,万一有妖怪来了,不被发现也就罢了,要是被发现,我们该是个什么下场?Ngô huynh đệ ah' .đừng có bảo đại ca này ăn hơn đẹ mấy năm cơm gạo .Đệ hãy nghĩ kỹ mà xem ,chúng ta đứng ở đay trong coi .vạn nhất có yêu quái đén ,không bị phát hiện thế là xong,còn nếu như bị phát hiện ,chúng ta cũng nên phải ra khỏi sân khấu?

吴勇:这……cái này….

贾大单:依我看,那个肥鸟大侠——不不不,那个黑衣大侠必是和翻云寨对着干的,不然我们一路上山,怎会见着许多妖怪尸体?theo như ta thấy ,chim béo đại hiệp kia __ không không không,đại hiệp áo đen và Phiên Vân Trại kia đối đầu thế ,không thì làm sao trên đường lên núi chúng ta lại gặp nhiều xác yêu quái thế?

贾大单:既然他是杀妖怪的,又有本事,在他身边可比在这山上任何一个角落都安稳多了。保命是头等大事,等这翻云寨都被荡平了,再慢慢救人也不迟。Hắn ta đã giết yêu quái lại có bản lĩnh,về mọi góc độ bên cạnh hắn ta lần này nên núi làm nhiệm vững chắc hơn nhiều. đại sự hạng nhất là toàn mạng .Đợi Phiên Vân Trại kia bị dẹp yên ,rồi cứu người cũng không muộn

吴勇:大哥果然英明!Đại ca quả nhiên thật anh minh!!

吴勇:可是……我看那个大侠好像杀性很重,不会一生气,把我们也给……那个……了吧……Nhưng ….đệ xem tên đại hiệp kia sát tính rất nặng,có khi nào tức giận ,đưa chúng ta cho…cái đó …

贾大单:唉,走一步算一步,到时候再想法子就是,总不能一直待在这儿。Haizz,đi một bước tính một bước,đến lúc đó lại nghĩ cách cũng được ,chứ không thể ở đây mãi được

吴勇:什么声响?!不、不会有妖怪在附近吧,妈呀……Tiếng gì đó? Không phải có yêu quái ngay gần đây chứ,mẹ ơi….

贾大单:吴兄弟你不要吓我……我们、我们快走,此地不宜久留!Ngô huynh đệ đừng có mà dọa ta….chúng ta,chúng ta mau đi thôi,chỗ này không thể ở lâu được

吴勇:贾大哥等我——!Cổ đại ca đợi đệ

【Hai tên âm thầm đi theo Bách lí đồ tô】

【Hai tên bổ khái bỗng không thấy vị “thiếu hiệp “ đâu cả】

吴勇:咦?怎么忽然不见了?果然应该再跟得近一些……Ơ ? tại sao bỗng nhiên không thấy nữa?quả nhiên cần phải gần them chút nữa

【Bách lí đồ tô từ phía sau 2 tên xuất hiện】

贾大单:哇!大侠饶命啊!!ah ,đại hiệp tha mạng

百里屠苏:一直跟着我,有何目的?cứ theo ta mãi ,có mục đích gì

贾大单:我我我、我们……我们是怕大侠一人力抗山贼有个什么闪失!啊,我当然不是怀疑您武功不济,不过俗话说的好,三个臭皮匠赛过一个诸葛亮嘛……tôi tôi tôi ,chúng tôi…chúng tôi sợ một mình đại hiệp đối lại với sơn tặc có gì bất chắc,! a , tất nhiên ý tôi không phải là hoài nghi võ công của ngài không ăn thua ,nhưng mà tục ngữ có câu “ba người thợ da vượt xa Gia Cát Lượng”…

吴勇:对对,就让我们这两个臭皮匠助大侠一臂之力!铲奸除恶,伸张正义!大侠您当然就是那诸葛亮——đúng đúng,chính là hại người chúng tôi muốn giúp đại hiệp một chút sức lực ! giệt gian trừ ác ,khuếch trương chính nghĩa!! Đại hiệp ngài chính là Gia Cát Lượng

吴勇:大侠接下来有什么打算?Đại hiệp tiếp đây có dự tính gì?

吴勇:我兄弟二人愿效那个犬马之劳……hai huynh đệ tôi nguyện đem hết sức lực ….

贾大单:吴兄弟,这……这房子建得这么大,门口还挂两个布条,看着……看着像不像山寨主厅? Ngô huynh đệ ,chỗ này…căn phòng này xây thật là to,cửa ra vào còn treo hai tấm vải, nhìn xem..nhìn xem có giống chủ sảnh(giạng phòng lớn) của sơn trại không?

吴勇:主厅?!……chủ sảnh

吴勇:妈呀!就是说山贼头头说不定在里面!mẹ ơi ! nói không trừng người cầm đầu của bọn sơn tặc chắc đang ở trong đó

吴勇:这大侠想做什么?!他他他……不会是想直接杀进去吧!thế đại hiệp định làm gì? Hắn hắn hắn…..không phải cứ thế định xông thẳng vào giết chứ!!

吴勇:要是山贼一窝蜂涌出来……我们跑吗?nếu như mà sơn tặc như ong vỡ tổ tuôn ra ngoài…thì chúng ta có chạy không?

贾大单:真要成那样哪还跑得了啊!nếu mà như thế thật thì chạy có lổi không hả?

吴勇:大侠啊……我们都知道您降妖除魔不遗余力,不过这群妖怪又凶残又狡猾,不如我们现在附近探查探查?đại hiệp ah' ..chúng tôi biết ngài trừ yêu diệt ma không mất thừa lực ,nhưng cả một đám yêu quái vừa hung tàn độc ác lại vừa xảo quyệt,hay là chúng ta cứ ở thăm dò thăm dò đã?

吴勇:您看……如何?ngài xem.. thấy thế nào?

贾大单:大侠如此、如此心切……莫非是和这山寨寨主有仇?đại hiệp hà tất,hà tất phải nóng lòng….trừ phi là ngài có thù với chủ sơn tặc

百里屠苏:……

贾大单:我就知道!我就知道!那厮心肠肯定是黑的!伤天害理、天理难容!抽他的筋扒他的皮喝他的血都太便宜他了!tôi biết ngay mà ! tôi biết ngay mà! Đúng  là lòng dạ đen tối!,thương thiên hại lí ,lẽ trời khó tha! Rút gân lột ra uống máu đều quá dễ dãi cho hắn ta quá rồi!

贾大单:……只是……您就算急着报仇,也千万不要一时想不开和他同归于尽呐!……….chỉ là…..ngại định vội vàng báo thù,thì vạn nhất cũng đừng nhất thời cũng không thể xua đi được cùng hắn đến chỗ chết!!!

贾大单:这房子里不知有多少妖怪,几只也就罢了,万一来个几十只……我兄弟二人的性命——trong đó không biết là có bao nhiêu yêu quái ,chỉ vài tên thôi cũng xong rồi,vạn nhất nếu có vài chục tên….thì.tính mạng của hai huynh đệ ta……

百里屠苏:滚开!cút ra!!!

【Bách lí đồ tô đạp cửa trại tiến nhập 】

Danh tính : Sơn trại đại vương

吴勇:妈妈呀!那、那就是他们的老大吧……mẹ ơi!! Kia ,kia có phải là sơn trại đại vương của chúng không….

吴勇:那相貌、那块头……我、我们……tướng mạo đó ,dáng người đó…ta,chúng ta…..

贾大单:看看看样子,兄弟今日就要交代在这里了……xem ra,huynh đệ chúng ta hôm nay bàn giao ngay tại đây rồi….

吴勇:……既既既、既然是这样……贾大哥可不可以告诉我你那银子……đã đã ,đã như thế này rồi thì….Cổ đại ca có thể nói cho đệ biết số bạc của đại ca….

贾大单:什、什么?没门!cái cái gì? Đừng hòng!!

山寨大王:哈哈哈!hahahaha

山寨大王:俺还当是天王老子来了!几只小嫩鸡竟敢闯寨!!ta vẫn đang là thiên vương lão tử tới đây! Chỉ mấy tên nhãi nhép các ngươi dám xông vào trại!!

【Bọn sơn tặc cười ngạo mạn】

Danh tính : sơn tặc bính –Sơn Tặc đinh –Ngô Dũng – Cổ Đại đan

百里屠苏:便是你指使他们以活人炼药?chính là ngươi ra lệnh cho chúng dùng người sống luyện thuốc

山贼丙(sơn tặc bính):桀桀!这小子细皮嫩肉,拿来炼药最好不过!thằng ranh này ra mịn thịt mềm lấy để luyện thuốc thì cực tốt !

山贼丁( sơn tặc đinh):他们只怕是知道了咱们大王即将长生不老,特地把自己送上山做礼物的!chúng nó chỉ sợ đại vương của chúng ta sắp trường sinh bất lão ,nên tự nên núi lộp mình làm quà chăng

吴勇:会、会被吃!我不想死……呜!sẽ, sẽ bị ăn.! Tôi chưa muốn chết…….

贾大单:我、那啥……我比你们两个年纪都大……皮厚肉糙的,不好吃、不好吃……tôi,thế còn…. Tuổi Tôi đều hơn hai người….da dày thịt dai,không ngon ăn không ngon….

百里屠苏:区区半妖,妄想飞升!tên nửa yêu nhãi nhép ,đừng có mà vọng tưởng

山贼丙:死小子你说啥!!Thằng nhãi chết tiệt ngươi dám nói..!

百里屠苏:既非人,亦非妖,不过一团腐臭烂肉,长生不老根本痴人说梦。Cho dù không phải người cũng không phải yêu,nhưng cũng chỉ là một đống thịt hôi thối rữa ,trường sinh bất lão đúng là người ngu si nói mơ.

山贼丁:放屁!不想活了!敢骂本大爷是烂肉!hỗn sược!! không muốn sống nữa hả!! dám mắng bẩn vương là thịt rữa

山贼丁:大王!您快一声令下!咱们立刻把这不知死活的小子撕了!好让他晓得啥叫烂肉!!dại vương!! Ngài mau ra lệnh đi!! Bọn thuộc hạ sẽ cho thằng nhãi con không biết sống chết là gì kia xé xác ra!! Cho chúng nó biết thế thế nào là thịt rữa!!

百里屠苏:琴川诸人财物何在?Người của cải Cầm Xuyên ở đâu??

山寨大王:胆子不小嘛!gan cũng không nhỏ nhỉ!!

山寨大王:想要什么,拿命来换!要是嫌命长,爷爷俺替你收了去!muốn cái gì thì lấy mạng mà đổi!nếu mà không muốn sống nữa,thì ông nội tai thay ngươi lấy

吴勇:不要啊~~~~~!!đừng mà aaaaa!!!!

山寨大王:拿下他们!重重有赏!!bắt lấy chúng!! Có thưởng!!

众山贼( Cả bọn sơn tặc):嗷嗷嗷!是!!  Vâng!!

【一顿砍杀,山寨大王面前三个山贼倒地】{sau một hồi khảm sát,trước mặt đại vương sơn tặc là ba tên sơn tặc }

山贼丙:大王,救我!đại vương cứu con!!!

山贼丁:……好……厉害…………thật….lợi hại…….

山贼甲:大王,救我!đại vương,cứu con!!!

山寨大王:都是些没用的废物!!chúng bay thật là một lũ vô dụng !!!

【被砍后】[sau khi bị khảm]

山寨大王:天下第一大力丸!啊啊啊啊啊!!thiên hạ đẹ nhất đại lực hoàn!!! aaaaaaa

【Sau khi trận chiến kết thúc】

吴勇:没、没声了……?không, không thấy động tĩnh gì……..?

贾大单:我……刚才冒死偷偷看了一眼……好、好像妖怪都被打倒了……ta…vừa mạo hiểm nhìn trộm ,hình như yêu quái bị đánh lùi rồi…

贾大单:这人……不知是哪里来的煞星……连那个满身横肉的大王都被他……被他……cái người này….không biết từ đâu tới….đến cả tên đại vương mãn than hoành nhục cũng bị hắn…bị hắn…

贾大单:我们等等再出去……死人还会诈尸呢……谁知道死妖怪会不会……chúng ta đợi một nát hãy ra….biết đâu mấy xác chết kia vẫn vùng dậy thì sao…..ai biết được yêu quái chết kia sẽ làm sao..

吴勇:说、说得对……đúng ,nói đúng lắm….

吴勇:其实……我刚才也悄悄瞄过一眼,那个大侠……看着像是受伤了……quả thật…đệ vừa cũng lặng lẽ nhìn ,vị đại hiêp kia …hình như cũng bị thương rồi….

【Liệp ưng quan tâm gọi】

百里屠苏:无妨。Vô phương

百里屠苏:四处找一下,有无包袱行囊之类。Tìm khắp nơi xem , có gói khăn bọc đó không.

【Tìm kiếm gói khăn bọc】

百里屠苏:(……有几个包袱,便是这些了。)[....có nhiều lớp bọc,thì chính là nó]

【Liệp ưng đâu lên thi thể sơn trại đại vương kêu gọi】

百里屠苏:找到何物?tìm thấy vật gì rồi ?

百里屠苏:这应该就是那个吵闹之人所说的佛珠。Đây có phải chính là vật mà mọi người vẫn đồn đại Phật Châu

百里屠苏:(紫檀为体,蕴有灵气,无怪这半妖要将它贴身藏起。)[giáng hương vi thể, uẩn hữu linh khí, thảo nào tên nửa yêu này luôn mang theo bên mình ]

百里屠苏:(还有一形制奇异之物,似乎是枚钥匙,但并非牢门所用……)[hãi còn một vật hình chế kỳ lạ,hình như là mọt chiếc chìa khóa,nhưng dùng để phi lao]

百里屠苏:(……发光之物……是……茧……?)…..vật phát quang….là…..kiểu…?

百里屠苏:(另外尚有一枚……玉石碎片?)hãi còn một chiếc khác….tấm ngọc thạch?

百里屠苏:(被这半妖单独收于里衣小袋,莫非有何特异之处?)bị tên nửa yêu dấu trong túi áo nhỏ,hoặc nơi nào đó?

【Sự việc kì dị xuất hiện ,Ngọc thạch bỗng hấp thụ linh hồn của bọn yêu hoa sơn tặc】

百里屠苏:……?!

贾大单:看、看到了没?nhìn ,nhìn thấy chưa?

吴勇:看到了!这……一定是仙术,是高人降妖除魔的仙术啊!đây ….nhất định là tiên thuật ,là cao tiên thuật cao nhân trừ yêu diệt ma….

贾大单:说不定、说不定是把妖怪的力量收归己用,就会变得越来越强大,还可以疗伤!nói không trừng ,noi không trừng lấy sức mạnh của yêu quái thu về tự dùng,sẽ trở thành ngày càng mạnh,có thể liệu thương!!!

吴勇:高人行事果然深不可测!……我们千万别惹恼这位大侠,不然他随便一出手,我兄弟二人就小命不保了……cao nhân hành sự thật thâm không thể đo!!...chúng ta đừng có mà trọc giận vị đại hiệp đó,không thì hắn sẽ ra tay lúc nào không biết, lúc đó thì mạng của hai huynh đệ ta không giữ được đâu…

【Bách lí đồ tô trầm tư suy nghĩ】

百里屠苏:(外表看来仅是一块寻常的白玉碎片,为何会瞬间与尸首产生共鸣一般……它所吸纳的究竟是妖力还是其他……)nhìn bên ngoài xem ra cũng chỉ là một miêng ngọc trắng bình thường,tại sao trong giây phút ấy cùng với xác người lại phát sinh một cộng hưởng như nhau…nó là kết quả thu nạp cuối cùng năng lượng của yêu quái hay là…..cái gì đó

百里屠苏:这玉石碎片如此诡异,或许便是半妖口中的炼丹法宝,若不然也不会由这匪首亲自藏起。Miếng ngọc thạch này như ngụy dị{kì lạ đặc biệt},hoặc là pháp bảo trông quá trình luyện đơn của yêu quái,không thì hắn đã không dấu quanh mình

百里屠苏:适才与之交手,那股力量出乎意料强横,他所服丹药之力不容小觑。Cái loại đơn dược này mà dùng thì không thể liếc mắt cho qua

百里屠苏:我且将碎片取走,法宝也好,邪物也罢,不可继续留在此地。Ta cứ tạm cầm miếng ngọc này đi .pháp bảo cũng tốt mà tà vật cũng được,chứ không thể tiếp tục ở nơi này được

百里屠苏:回山洞救人。Trở vể sơn động cứu người

贾大单:吴兄弟,快跟上肥鸟大侠!Ngô huynh đệ,mau theo vị đại hiệp chim béo..!

贾大单:这力挑翻云寨、奋勇救镇民的大事,我兄弟二人嘛……犯不着和大侠抢那头功,却也曾不顾安危、浴血拼杀,眼看只差最后把人放出来了,自然要有始有终不落人后!môn võ này của Tường Vân Trạ dồn hết sức cứu dân của trấn,hai huynh đệ chúng ta ……không đáng cùng với vị đại hiệp kia tranh công đầu,nhưng cũng từng bất chấp an nguy ,tắm máu liều giết,ngay lập tức chỉ là kém một chút cứu thả người ra,tự nhiên phải có đàu có cuối không để người nào rơi lại phía sau

吴勇:对!要是那些镇民没亲眼见到我二人英姿,误以为我们没有出力,可就大大不妙了。Đúng!!nếu như những người dân của trấn kia không nhìn thấy tận mắt tư chất anh hùng của hai huynh đệ ta ,ngộ nhỡ lại cho rằng hai anh em ta không góp chút sức lực nào,có thể lại không có lợi rồi

贾大单:再说山贼头头死是死了,谁知到这山上还剩多少喽啰……你我都不是贪生怕死之人,定要跟紧肥鸟大侠,助他打倒妖怪!lại nói tên cầm đầu của bọn sơn tạc chết rồi,ai biết đến núi này hãi còn bao nhiêu bọn đàn em nữa…hai huynh đệ ta đều không phải bon ham sống sợ chết,nhát định phải theeo sát vị đại hiệp kia ,giúp hắn đánh yêu quái

吴勇:这……有道理!定要跟紧他!cái đó..có đạo lý! Mau theo hắn thôi!!

【Quay lại sơn động】

刘正江:是百里少侠!là Bách Lý đại hiệp

唐伍德:少侠终于回来了!我们一直都很担心,你……可有遇到凶险?đại hiệp cuối cùng cũng đã trở về rồi ! chúng tôi đều rất lo lắng cho ngài, ngài….có gặp phải nguy hiểm gì không?

百里屠苏:匪首已诛,山上半妖也所剩无几。但仍须赶在天黑前下山,以免夜长梦多。Phỉ thủ dĩ tru ,bọn nửa yêu trên núi giờ chỉ lác đác vài tên. Nhưng vẫn phải đuổi bọn Thiên Hắc Tiền xuống núi tránh đêm dài lắm mộng .

唐伍德:少侠真乃悍勇无匹之人!thiếu hiệp thật là dũng mãnh không người nào sánh được

苏文:那软筋散的解药呢?有没有找到?thế còn thuốc giải tản mềm gân cốt ? có tìm được không?

【Chuyển tay nải cho những người bị giam】

刘正江:啊,都是我们被抢走的那些东西。Ah', đây đều là những đồ mà chúng tôi bị cướp mất .

方兰生:哈哈,我的紫檀佛珠!haha, giáng hương phật châu của ta

方兰生:这下再也不怕那些半人半妖的怪物了!子曰“君子求诸己”,所以说凡事还是得靠自己啊~từ này không còn phải sợ cái bọn nửa người nửa yêu quái vật kia nữa rồi! cái đống được gọi là ‘quân tử cầu chư ‘ cho nên mới nói chuyện phàm thì vẫn phải dựa vào tự mình

欧阳少恭:多谢。Đa tạ

欧阳少恭:在下这就将软筋散的解药给诸人服下,一会儿工夫便会起效。Bây giờ hãy đưa thuốc giải tản mềm gân cốt cho bọn phục hạ ,một nát nữa công

方兰生:少恭、少恭~看我的!

方兰生:你们都退后~các ngươi nui ra đi

方兰生:唵班札巴聂吽(音:ong  bān zhá bā  niè  hōng)——破!! (◎此咒功德能降魔除障。)

【Sử dụng pháp thuật để mở cửa】

方兰生:哈哈,成了!hhaaha thành công rồi

刘正江:哇!看不出方小公子还有这能耐!woa ! thật không ngờ Phương công tử lại có bản lĩnh thế

欧阳少恭:小兰果然厉害。Tiêu lan quả thực lợi hại

方兰生:那是~đương nhiên

方兰生:其实……这还是我第一次念这个咒来着,看样子爹说的没错,我天生就有“斗战胜佛”之像。Quả thực …..đây là lần đầu tiên ta niệm câu thần chú này ,xem ra cha ta nói không sai,ta bẩm sinh đã có ‘đẩu chiến thắng phật’

【Liệp ưng kêu lên】

方兰生:这、这只肥鸟是从哪里来的?cái,cái con chim béo từ đâu tới vậy?

百里屠苏:阿翔是海东青。A Tường là Hải Đông Thanh

方兰生:噗~你是说,这是海东青? Ý ngài nói , đây chính là Hải Đông Thanh

方兰生:不要骗人了!海东青我虽然没亲眼见过,却听书院里的先生说过,那是被称为“万鹰之王”的最勇猛剽悍的鹰,是外族进献给朝廷最珍贵的贡品之一。Đừng có lừa người nữa ! Hải Đông Thanh mặc dù tôi chưa tận mắt nhìn qua ,nhưng nghe Thư Nguyễn Lý có nói, nó được mệnh danh là ‘vạn ưng chi vương’ nó là loài ưng nhanh nhẹn và dũng mãnh nhất

方兰生:你这只,分明是一只肥母鸡嘛,哪里像鹰?ngài chỉ có mỗi ,rõ dàng là một con mẹ gà béo đâu ra mà ưng

百里屠苏:再要胡言,休怪我不客气。Đừng có mà ăn nói hàm hồ ,không thì đừng trách ta không khách khí

方兰生:我偏要说~tôi vẫn phải nói

方兰生:居然有人会养只肥鸡带在身边,哈哈哈,难道是食物不够时用来炖汤?không ngờ có người lại có thể đem theo một con gà béo bên mình, hahaha ,chẳng lẽ thực phẩm không đủ để hầm canh?

【Liệp ưng dùng đá đánh Phương Lan Sinh】

方兰生:你这只死肥鸡!你用什么东西暗算我?!ngươi đúng là con gà béo chết tiệt!! ngươi dám dùng cái gì để ngầm hại ta ah'?

方兰生:死肥鸡——con gà béo chết tiệt-------

欧阳少恭:小兰,别再闹了。Tiểu Lan!! Đừng có mà gây loạn nữa

欧阳少恭:过来将这颗软筋散的解药服下,然后帮忙把解药分发给其他人。Qua đây lấy thuốc giải uống đi,rồi sau đó cầm thuốc đó phát cho người khác nữa.

欧阳少恭:寂桐久待此地,四肢湿冷,我要先拿其他药给她。Tịch Đồng không thể chịu lâu hơn được nữa ,tôi sẽ cầm thuốc giải cho bà ấy trước

方兰生:好……được

欧阳少恭:百里少侠,所有人均已服下解药,我们可以动身离开了。Bách Lý thiếu hiệp,mọi người đã uống thuốc giải hết rồi,chúng tôi có thê động thân rời khỏi rồi

欧阳少恭:观少侠气色,似乎有内伤在身。在下身边恰好带有此类伤药,若不嫌弃,尽可服下。Nhìn sắc khí của thiếu hiệp ,có vẻ như bị nôi thương rồi. bên tôi có mang vài loại thuốc chị thương ,nếu không ghét bỏ,thì hãy uống một chút.

百里屠苏:不必,轻伤而已。Không cần đâu, chỉ là vết thương nhẹ mà thôi

欧阳少恭:伤虽轻微,却致少侠气血不畅。之后很快又将奔波劳顿,若不及时服药,恐会加重。Vết thương tuy có nhẹ không đáng kể,nhưng thiếu hiệp khí huyết không thông. Sau đó rất nhanh không ngùng lan ra, nếu không kịp thời dùng thuốc , sợ rằng sẽ nghiêm trọng hơn

欧阳少恭:医者之心,还望少侠以身体为重。Y giả chi tâm, vẫn mong thiếu hiệp trọng thân

百里屠苏:……那便多谢了。………..thế thì càng đa ta rồi.

方兰生:切~不识好歹,少恭给你药是看得起你……thiên Cung cho ngươi thuốc là rất coi trọng ngươi đó

【远处传来脚步声】

刘正江:有人来了!不会是妖怪吧?có người tới,không phải yêu quái chứ!

贾大单:诸位!我乃琴川衙门中赫赫有名的“断铁刀”贾大单,旁边这位人称“五虎斩龙刀”的吴勇!chư vị! tôi nha môn Nãi Cầm Xuyên hiển hách cũng có tên tuổi ‘đoạn thiết đao’ Cổ Đại Đơn, bên cạnh là ‘ ngũ hổ trảm long đao’ Ngô Dũng

吴勇:我二人奉县令大人与总捕头之命,特来营救诸位!chúng tôi phụng mệnh huyện lệnh đại nhân và tổng bổ đầu tới cứu các vị

刘正江:原来是镇上的衙役……两位这是……刚刚上山?hóa ra là nha dịch thượng trấn…..hai vi có phải là….vừa mới nên núi …?

贾大单:自然不是。Tất nhiên là không rồi.

贾大单:我们之前就已在山寨中遇见了这位大侠…… chúng tôi ở trong sơn trại rồi sau đó mới gặp vị đại hiệp đây….

贾大单:大侠他自然是武艺超群、罕有敌手,不过我二人也出了不少力的,嘿嘿……đại hiệp quả nhiên là võ nghệ siêu quần, hiếm có địch thủ,nhưng hai chúng tôi bỏ ra cũng không ít chút sức lực. hahahah

吴勇:是啊是啊,那叫一个猪牛合并呐!đúng đó đúng đó ,đấy gọi là lợn bò kết hợp…!

方兰生:……你是想说珠联璧合吧?……  ý của ngươi là muỗn nói châu lien bích hợp phai không

方兰生:切,还说自己没有帮手,那这两人又是什么…… thê mà nói là không có ai trợ thủ, thế hai người kia là gì…..

贾大单:那……现在就由我兄弟二人和这位大侠护送诸位下山吧!vậy…bây giờ do hai huynh đệ tôi cùng vị đại hiệp đây hộ tống các chư vị đây xuông núi vậy!!

欧阳少恭:在下尚有一个不情之请。Tại hạ vẫn còn một thỉnh cầu

欧阳少恭:一日前那些半妖曾经从此地带走两人,说是作为炼丹之用,百里少侠是否可将它们一并救出?một ngày trước lũ nửa yêu kia có đem đi hai người , nói là dùng để luyện đơn , Bách Lý thiếu hiệp có thể cứu bọn họ ra cùng không?

苏文:你在说笑?!那两人怕是早就死了吧!而且他们也不是琴川本地人!ngươi đang nói chuyện cười ah'! hai người đó sợ đã sớm chết rồi! với lại họ cũng không phải người cua Cầm Xuyên !

苏文:我们快点下山才是真的,别白费力气了!chúng ta mau xuống núi thôi đừng có ma tốn công vô ích làm gì

欧阳少恭:在下也知多半是徒劳无功,但只要有一线希望,仍想一试。Tại hạ biết phần nhiều là tốn công vô ích , nhưng dù chỉ là có một tia hy vọng vẫn nên thử.

方兰生:少恭,不用其他人,我陪你去找!让他们先把桐姨送回镇上好了。Thiếu Cung, không cần người khác, tôi sẽ cung ngươi đi tìm! Cho bọn họ đưa dì Đồng về trấn trước là được rồi.

百里屠苏:山寨之中有数个锅炉曝于屋外,不像是用来炼药之用。Trong sơn trại có một số lò đun phơi ngoài nhà, không phải dùng để luyện thuốc

欧阳少恭:在下猜测另有一处隐秘之地用以置放他们的炼丹炉,或许是以寻常方法难以入内。Tại hạ đoán chắc còn một nơi bí mật được thiêt kế để luyện đơn, khó có thể bình thương mà xam nhập

百里屠苏:阿翔,你之前在山上探查时,可曾发现异常之处?A Tường , ngươi hãy bay nen trước núi thăm dò xem ,có thể phát hiện da gì đó bất thường

百里屠苏:带我们过去。Dẫn chúng ta qua đó

欧阳少恭:在下谢过百里少侠。Tại hạ cảm tạ thiếu hiệp.

方兰生:装模作样……giả tạo gì chứ….

苏文:我、我不要去找什么炼丹炉……我要下山!我要下山!tôi tôi không muốn đi tìm cái lò luyện đan gì cả….tôi muốn xuống núi ,tôi muốn xuống núi

方兰生:好烦……那你让两位衙役大哥先送你下山好了。Phiền quá….thế thì ngươi nhờ hai vị đại ca nha dịch đem ngươi xuống núi là được rồi

吴勇:这、这怎么行?!thế , thế thì làm sao được!

吴勇:让我们自己下山那多危险——不、我是说,我二人定然要和诸位共进退!tự chúng tôi xuống núi thật là nguy hiểm_______không , ý tôi nói là hai chúng tôi nhất định phải cùng tiến cùng lùi với các vị đây

贾大单:既然吃得一天公粮,保护民众乃是我们份内之事,绝不会把你们扔在险地的!chúng tôi ăn một ngày công , bảo vệ dân chúng là trách nhiệm của chung tôi, chứ không thể để các vị nơi nguy hiểm này được

刘正江:大伙儿就一起走吧,先救人再下山,人多有个照应,呵呵。Đại hiệp vậy thì cung đi cứu người nào, cứu người trước rồi xuống núi sau, nhiều người mà phối họp ăn khớp……

贾大单:正是、正是。Chính sác chính sác

苏文:你们……唉,等着后悔吧…… các ngươi …..haizz,, đọi đấy rồi mà hối hận

【Mọi người ra khỏi hang động】

欧阳少恭:寂桐,我们也出去吧。Tịch Đồng , chung ta ra thôi

寂桐:少爷……你可听见什么声音?thiếu gia …..ngài có nghe thấy tiếng gì không?

欧阳少恭:是从那边传来。Từ nơi nào truyền tới vậy..

欧阳少恭:这几只小家伙,应当也是被抓来作炼药之用。Đây có vài gã , cần phải bị bắt dùng đẻ luyện thuốc.

欧阳少恭:先前未曾听见它们叫唤,恐怕是吃了某种昏睡之药,如今醒来却又遭软筋散的药力所困。Trước tiên hình như nghe bọn chúng lớn tiếng , sợ là uống một loại thuốc mê nào đó,hôm nay tỉnh lại lại gặp phải thuốc dãn mềm gân cốt

寂桐:咳咳……看它们的模样,倒像是动弹不得,我们也曾服下软筋散,似乎不至如此?…nhìn chúng nó xem , như không thể hoạt đọng được nữa. chúng ta cũng đã uống thuố tản mềm gân cốt,hình như ko hề gì vậy ?

欧阳少恭:那些山贼不明医理,将给人服用之药直接灌于畜生,不知两者有别,分量自然也须相异。不过他们并非悬壶济世,做的都是杀人越货勾当,确实也不需要这细致心思。Cái lũ sơn tặc không hiểu về y liêu. Mà dám cho người khác uông đúng là một lũ súc sinh, không biết hai loại này có gì khác biệt , phân lượng tự nhiên cũng có sự khác biệt . nhưng chúng nó không phải là hành nghề chữa bệnh , mà là giết người không ghê tay, nói thực chúng cũng chẳng cần phải tận tâm làm gì

寂桐:少爷,上天有好生之德,你若有办法,便帮帮它们吧。Thiếu gia, sống chết chi đức, ngài có cách gì giúp bọn họ đi

欧阳少恭:也罢,千古之下又有多少缘分共历一场牢狱之灾。Thôi được, thời thiên cổ chi hạ có biết bao nhiêu duyên phận mà bây giờ giêt hại lẫn nhau

欧阳少恭:待软筋散的药力随时日散去,你们只怕已经饿死。这里还剩下最后一颗解药,分吃也已足够,服下后很快便有力气了。

欧阳少恭:不必感激在下。Không cần phải cám ơn tai hạ

欧阳少恭:今日你们得以保全性命,全赖百里少侠。Ngày hôm nay có thể bảo toàn tinh mạng , tất cả là đều nhờ vào Bách Lý thiếu hiệp

欧阳少恭:走吧,不可再耽搁了。Đi thôi,không thể chịu thêm nữa rồi

【Quay lại quảng trường sơn trại】

苏文:这这这……一路过来又不少妖怪尸体……đây đây đây….quãng đường qua không ít xác chết yêu quái…

贾大单:我兄弟二人与大侠联手降妖,自然所向无敌!hai huynh đệ chúng tôi cung đại hiệp kết hợp trù yêu, thì không có đối thủ

方兰生:阿弥陀佛……A Di Đà Phật….

方兰生:但愿以身死净除业障,地狱之中不用经受刀山火海。Nhưng nguyện thân tử tịnh trừ nghiệp chướng, dưới địa ngục không phải chịu núi đao biển lửa.

吴勇:呃,小兄弟倒是好心,这些妖怪可是险些把你们都扔大锅里煮了…… tiểu huynh đẹ thật là hảo tâm. Lũ yêu quái kia đều cho các người vào nồi nấu..

方兰生:……虽然是这样,可毕竟还是半人半妖,几天、十几天之前,他们和我们一样都还是人啊……tất nhiên là như vậy, nhưng suy cho cùng cũng là nửa người nửa yêu. Vài ngày, chục ngày trước họ cũng đều giống chúng tôi là người…..

【Đột nhiên có một yêu hoa sơn tặc tiến đến】

吴勇:妈呀!又从哪里爬出来的妖怪!还没死透?!mẹ ơi ! lại trèo từ đâu ra một con yêu quái! Vẫn chưa chết

方兰生:少恭,桐姨!别怕!我念咒禁制住他!!Thiên Cung, dì Đồng đừng sợ ! tôi sẽ niệm thần chú chế ngự hắn

【Yêu hoa sơn tặc đột nhiên ngã xuống,bị Bách lí đô tô tiêu diệt】

方兰生:你!你做什么?!ngươi! Ngươi làm cái gì vậy

方兰生:他已经受伤了!说不定他自己也不想变成妖怪!说不定他还有人的神智!hắn bị thương rồi ! nói không trừng hắn không muốn tự mình biến thành yêu quái! Nói không trừng hắn vẫn còn thần trí

百里屠苏:如此这般,哪里还算个人。Như vậy vẫn có thể tính là một con người

方兰生:你——!ngươi------

百里屠苏:口口声声说人,常言非我族类,其心必异,反之只要同是人犯下的错,就可以免于问罪?mồm nói người.nhung mà lại là nói mình , tự tâm bất dị , cùng đều là những người phạm sai thì có thể miễn hỏi tội

方兰生:胡说!我根本、根本没这样讲过!nói láo! Ta thực sự. thực sự chưa bao giờ nói thế

方兰生:明明是你杀心太重!连一个已经重伤的都不放过!rõ dàng là do ngươi da tay quá nặng ! đến cả đã bị trọng thương cũng không tha!

百里屠苏:这个半妖早该死在我剑下。Con nửa yêu quái này sớm chết dưới kiếm của ta

百里屠苏:他身上带着我的剑伤,之前不过侥幸逃脱,如今自投罗网,按你的佛所言,自有缘法。Trên người hắn đang mang vết thương bởi kiếm của ta, nhung trước đây đã tháo chạy được bay giờ tự xa đầu vào lưới , dựa trên những lời ngươi nói thay phật , tự hữu duyên pháp

方兰生:什么佛!什么缘法!诡辩、全是诡辩!phật cái gì! Cái gì mà duyên pháp! Ngụy biện, tất cả là ngụy biện!

欧阳少恭:小兰—— tiểu Lan

百里屠苏:……!!

欧阳少恭:这是……?!đây là……..?

【Viên ngọc hút lấy linh hồn từ thi thể yêu hoa sơn tặc】

方兰生:哇,刚才那是什么?!妖法?!woa!! Vừa nãy là cái gì ? yêu pháp?

欧阳少恭:……果真有人在玉横上施以吸取魂魄的邪法。Quả thật có người đã dùng tà thuật để miếng ngọc rút hồn phách….

百里屠苏:吸取魂魄…………rút hồn phách……..

百里屠苏:(……这个情形……与当年何其相似!先前我居然未曾想到……)[ ....tình thế này .....với năm đó có phần giống nhau! Thật không ngờ tới….

欧阳少恭:百里少侠,你…… Bách Lý thiếu hiệp, ngài….

百里屠苏:欧阳先生,适才听你说道吸取魂魄之邪法,莫非清楚这一切究竟是怎样一回事?这块玉石碎片到底又是何物?Âu Dương tiên sinh , vừa nghe ngài nhắc đến tà pháp rút hồn phách . hình như biết dõ tất cả sự việc này là như thế nào phải không? Miếng ngọc này rốt cuộc là vật gì?

欧阳少恭:不敢说十分清楚,仅是略知一二。Không dám nói là biết doc nhưng cũng chỉ biết sơ lược

欧阳少恭:其实在下幼年之时即离开琴川,近日方才重返,正是为了寻找一件名叫“玉横”的器物,百里少侠所持乃是它的碎片之一。Quả thật hồi nhỏ tại hạ đã rời khỏi Cầm Xuyên.gần đây mới quay trở lại .chính sác là để tìm một đồ dùng tên ‘ngọc hoành’

欧阳少恭:少侠若想知晓其中内情,待寻得被抓去炼药的两人之后,在下可慢慢说与你听。Thiếu hiệp ngài có muốn biết nội tình , đợi tìm hai người bị bắt đi để luyện thuốc xong ,tai hạ xẽ kể cho ngài nghe.

方兰生:少恭你理他做什么!这个人根本是个杀人魔头!Thiếu Cung huynh quan tâm tới hắn ta làm gì . hắn ta căn bản là một ma đầu giết người

欧阳少恭:小兰,不可如此。Tiểu Lan không được như vậy

欧阳少恭:或许百里少侠行事在常人眼中难免激厉,但是正所谓非常人行非常事,生死一线却也无法计较许多。Có thể Bách Lý đại hiệp hành sự trong mắt người thường khó mà tránh khoi kick động, nhưng cũng là chỉ ra người đặc biệt hành sự đặc biệt. một chút sống chết cũng không thể tính toán so bì nhiều được.

欧阳少恭:今日若无少侠相助,我等唯有埋骨此地一途,救命大恩,不可不记。Ngày hôm nay được đại hiệp tương trợ , đại ân cứu mạng không thể quên

唐伍德:欧阳先生所言甚是。Âu Dương tiên sinh nói quá rồi .

刘正江:对啊,少侠一看就是有侠义心肠的人,就算手段那啥了一点,这也没什么吧……đúng đó , thiếu hiệp nhìn cái biết ngay là người có tấm lòng hiệp nghĩa , dù là thủ đoạn một chút. Cái đó thì cũng không có j'

贾大单:没错没错!连大侠的鸟都是威风凛凛、神鸟下凡,他又怎么会是魔头呢?谁要乱说,我“断铁刀”贾大单第一个不同意! Không sai không sai, đến vị đại hiệp đây uy phong lẫm liệt , thần chim hạ phàm, sao lại có thể là ma đầu được ? ai dám nói láo .ta ‘ đoạn thiết đao’ Cổ Đại Đơn sẽ là người đầu tiên không đồng ý!!!

吴勇:我“五虎斩龙刀”吴勇也不同意!tôi ‘ long hổ trảm thiết đao cũng không đồng ý

方兰生:你们、你们——气死我也!các ngươi các ngươi-------tức chết ta cũng!!

百里屠苏:看阿翔所飞方向,那丹室应在此处通往主厅的路上。Nhìn kìa hướng phía A Tường ,chắc đan thất trên đoạn đường rẽ vào phòng chính

百里屠苏:先去寻人,届时请欧阳先生务必告知我有关玉横之事。Trước tiên hãy đi tìm người đã , đến lúc Âu Dương tiên sinh phải nói cho tôi biết chuyện liên quan tới ngọc hoành

欧阳少恭:定然知无不言,言无不尽。Nhất định biết không thể không nói, nói không thể không hết

方兰生:小人小人小人!连少恭都被他骗了!tiểu nhân tiểu nhân tiểu nhân ! Đến cả Thiếu Công cũng bị hắn ta lừa

方兰生:哼!我忍!就不信他可以一直不露出真面目! Ta nhẫn ! ta không tin hắn không thể không lộ dõ bộ mặt thật

【Mọi người đến trước cửa Đan Thất –nơi luyện đan ^^】

欧阳少恭:似乎就是这里了。Hình như là nơi này

          只是这入口处妖气弥漫,石门紧闭,百里少侠可有什么方法进入其中?chỉ là chỗ nối vào mù mịt yêu khí , thạch môn đóng chặt rồi, BL thiếu hiệp có cách gì để vào trong không?

方兰生:你、你怎么会有钥匙?!ngươi ngươi chẳng lẽ lại có chìa khóa?

        其实你和山贼是一伙的对吧?!想把我们引到这里来一网打尽?có phải ngươi và bọn sơn tặc là đồng bọn đúng không? Định dẫn bọn ta tới đây một mẻ bắt sạch đúng không

欧阳少恭:小兰……  tiểu lan

百里屠苏:钥匙是在匪首尸体上搜获,误打误撞,之前并未想到可以用来开启此机关。Chìa khóa là do trên xác thổ phỉ lấy được, ngộ đả ngộ chàng, trước đây không thể ngờ tới có thể dùng đẻ được chỗ này

方兰生:哼……

欧阳少恭:在下与小兰、百里少侠入内即可,烦请诸位在此稍待片刻。Tại hạ và Tiều Lan , BL thiêu hiệp vào trong , phiền cac vị đây đợi chút J

欧阳少恭:寂桐,你也不要进去了。Tịch Đồng dì cũng không cần phải vào đâu .

欧阳少恭:若此地真是炼丹房,炼的又是那种将人变妖的邪恶之物,必然存有不少浊气,体虚之人最好莫要吸入。Nếu như đây quả thật là nơi luyên đơn . luyện người thành vật yêu tà ác, tất nhiên không biết tồn tại bao nhiêu khí độc, thể hư tốt nhất nguoif không lên hít vào

吴勇:有浊气?có khí độc?

吴勇:那……那我们还是在外面等着吧。Vậy ….vậy thì chúng ta vẫn ở ngoài đợi là tốt nhất

苏文:等着……万一待会儿有妖怪出现怎么办?đợi đã..vạn nhất nếu một lúc nũa có yêu quái xuất hiện làm thế nào?

贾大单:诸位别怕,我兄弟二人会寸步不离地在这保护你们!các vị đừng sợ , hai huynh đệ tôi sẽ không dời bước tại đây để bảo vệ các vị !!

贾大单:万不得已的时候,我们还有最后一招,那就是—— vạn đến lúc đó , chúng ta vẫn còn chiêu cuối cùng đó là ………

吴勇:冲进洞内,和大侠他们会合!vào trong động , cùng đại hiệp và bọn họ hội họp!!

唐伍德:……

寂桐:你们务必小心,若是有什么危险,千万莫要逞强。Các ngươi cốt phải cẩn thận, nếu như có nguy hiểm gì . phải làm như mạnh mẽ

方兰生:桐姨,你安心吧,有我在呢~ dì Đồng yên tâm đi , có con đây rồi

【3 người Đô Tô ,Lan sinh , Âu Dương thiếu Cung tiến nhập Đan thất】

欧阳少恭:山洞内外皆无守卫,看来那帮寇贼并未预料会有他人来此。Trong ngoài sơn động đều không có phòng vệ, xem ra bọn bang khấu ( sơn tặc)không dự liệu sẽ có người khác tới nơi này

欧阳少恭:……锅内浊气与妖气外溢,正是他们用来烹煮活人之物。Khí độc trong lò và yêu khí tràn ra ngoài , chính sác chung nó dùng để đun người sống

方兰生:呕……

方兰生:少恭别说了,太恶心了……Thiếu Cung đừng nói nữa ! quá buồn nôn rồi…..

百里屠苏:此人可是当初被带走的两人之一?người này có phải là một trong hai người lúc ddaufw bị mang đi phải không?

欧阳少恭:……正是. ……đúng rồi

方兰生:……他……已经没气了,身体都是冰凉的…… hắn …..đã không còn thở nữa rồi, than thể cũng đã lạnh ngắt rồi…..

欧阳少恭:寻常人若是在洞内待上半日,便是这里的浊气,也能叫人慢慢中毒而亡……người thường vào trong động cũng chịu được nủa ngày , trong đây lại còn có khí độc , có thể người từ đó từ từ trúng độc mà chết…….

方兰生:那……还有一个人呢?vậy……. vẫn còn người nữa đâu?

方兰生:不、不会已经被扔进了锅子吧?……không, không phải bị cho vào trong lò rồi chứ

欧阳少恭:只怕是……chỉ sợ là thế…….

欧阳少恭:我们仍是来得晚了……chúng ta tới muộn rồi….

方兰生:……

欧阳少恭:慢着!đợi đã !!

欧阳少恭:既然他尸骨仍在,或许还有办法!nhưng hài cốt anh ta vẫn còn , vậy thì vẫn còn cách

方兰生:……少恭你——?thiếu cung huynh

【Âu dương Thiếu Cung đem 1 viên hoàn đan đưa vào miệng tử nhân đang nằm dưới đất】

方兰生:你给死人吃药做什么?难不成他还能起死回生?huynh cho người chết uống thuốc làm gì? Chẳng lẽ có thể làm cho hắn chết sống dậy

欧阳少恭:噤声。

百里屠苏:……!!

方兰生:……!!

欧阳少恭:果然……仍是功亏一篑,这还阳丹终究………… quả nhiên…….đúng là chỉ thiếu một chút nữa thôi là được, đây là hoàn dương đơn cuối cùng

方兰生:他他他他他……刚才真的把眼睛睁开了!!我在做梦?!hắn hắn hắn hắn…..vừa nãy thật là đã mở mắt!! ta có nằm mơ không?

方兰生:方兰生你醒醒啊啊啊!!Phương Lan Sinh ngươi tỉnh lại đi aaaaaaaaaa

百里屠苏:想不到世间竟然真有起死回生之药?thật không ngờ trên đời này có thuốc cải tử hoàn sinh?

欧阳少恭:功败垂成,便是离真正的起死回生尚有一步之遥,而这一步却耗费数年无法企及……sắp thành công rồi thì lại thất bại , cải tủ hoàn sinh cách còn một bước cách thật là xa , mà bước này tốn bao nhiêu năm mà vẫn không có hy vọng

欧阳少恭:百里少侠,实不相瞒,在下乃是七十二福地之青玉坛门下弟子。BL thiếu hiệp , thục không thể giấu , tại hạ là đệ tử thứ 72 của phúc địa chi thanh ngọc đàn môn

百里屠苏:……

百里屠苏:素闻青玉坛擅长丹药炼制之术,无怪乎如此神乎其技,失敬。Nghe nói thanh ngọc đàn có khả năng luyện thành môn võ ,thật là thất lễ.

欧阳少恭:……说来乃是门派不幸,近年几位长老间权势之争暗涌,数月前武肃长老雷严带领半数以上弟子作乱,将掌门与不屈从于他的其他长老毒害,以新掌门自居,门派宝物玉横亦被其据为己有   nói gì thì nói vẫn là một  môn phái không may,mấy năm gần đây các vị trưởng lão trong phái thường tranh nhau quyền thế,mấy tháng trước có hơn một nửa đệ tử mà trương lão Võ Tôn quản lý đã nổi loạn,vì không để cho người mới thay chức nên các trưởng lão khác cũng bị trúng độc ,kho tang võ thuật đã bị tranh chấp .

欧阳少恭:玉横数年前为本门偶得,其间经过在下并无了解,此物一直由掌门独自保管,在下亦是今日方才有幸一晤,器物看似玉质,据说是一件炼丹宝物,以其力量炼出的丹药拥有常人不能想象之异能。Miếng ngọc mấy năm gần đây là cơ hội tốt của bản môn, trong đó tại hạ vẫn chưa tìm hiểu đươc nhiều ,những tư liệu này đã được giử bởi người đứng đầu ,ngày hôm qua tại hạ mới có cơ hội để gặp đồ đắc dường như đều được tạo bằng ngọc ,có thể nói là bảo vật luyện đơn, loại thuốc này được cholàmộtkho tàngđểtinh chếquyền lực,vớikhả năngcủanhững ngườibình thườnglà không thể tưởng tượng.

百里屠苏:听欧阳先生所言,似乎与那作乱长老并非同路,却又如何逃出生天?而玉横既然为雷严所夺,又怎会流落于江湖之中?nghe Âu dương tiên sinh nói ,dường như sự nổi loạn của các trưởng lão đều không giống nhau , họ đã đưa ra những kế hoạch là  làm thế nào để có thể trốn thoát khỏi đây ?mà miếng ngọc mặc dù đã đươc quản nghiêm vậy mà vẫn bị đánh cắp ,giờ làm thế nào có thể trôi về hồ giang đây?

欧阳少恭:在下不才,身居青玉坛丹芷长老,专修炼药之术。雷严冀望制出各式修仙灵药,故将在下囚禁,威逼利诱想要所用,终有一日被在下寻得机会逃脱。Tại hạ không đúng ,các miếng ngọc mà trưởng lão giữ ,là một kỹ thuật luyện thuốc chuyên nghiệp . lôi nghiêm kỳ vọng co thể chế ra cac loại tu tiên linh dược , cố đem tại hạ cầm tù, ép buộc dụ dỗ muốn được dùng ,, cuối cùng có mộ ngày tại hạ cũng chốn thoát được

欧阳少恭:寂桐曾是欧阳家役,负责看护家中小辈起居。昔日在下于幼年时离开琴川前往青玉坛学艺,她便也同去照顾,好让家父家母安心。如今她又与在下一同逃亡奔波,实在是辛苦非常……tịch đồng từng là tôi tó của Âu Dương, phụ trách trông coi sinh hoạt hàng ngày trong nhà. Ngày xưa tại hạ còn nhỏ rời khỏi Cầm xuyên vào học thanh ngọc đàn, dì cũng đi theo chăm sóc, làm cho cha mẹ rất an tâm . để bây giờ dì cùng tại hạ chạy chốn bôn ba , thực tại là vất vả

欧阳少恭:……至于玉横缘何流落江湖,我们并不清楚,只在遭囚禁时偶然听到弟子间传言,玉横竟由青玉坛失窃,施以邪法,且化为碎片,雷严等人也在急切找寻。….đến lỗi ngọc hoành duyên sao lưu lạc giang hồ , tôi cũng không rõ , chỉ biết trong lúc cầm tù nghe được đẹ tử nói truyền nhau, ngọc hoành lại do thanh ngọc đàn bị mất cắp, để làm tà pháp , tạm làm thành các miếng, lôi nghiêm cũng câp tốc cho người đi tìm……

欧阳少恭:在下担心有人以这些碎片随意炼药、酿成祸害,于是寻求占卜之道,侥幸在此地发现了一些踪迹。那些山贼必是将锅中药渣倾倒林间,附近野狗无意中吃下,在下见了便猜测翻云寨中得了玉横的一部分。Tại hạ sợ có người lấy những miếng ngọc đó tùy ý luyện thuốc , nung nấu thành tai họa, liền ngay sau đó tìm quẻ chi đạo(gieo quẻ tìm lối đi) , may mắn chỗ này phát hiện ra một chút tung tích. Lũ sơn tạc kia chắc là trong lúc nấu thuốc đổ những cặn xuống rừng, những con chó hoang gần đây vô tình ăn phải , tại hạ đoán chắc là phiên vân trại .

百里屠苏:既是青玉坛之物,这块碎片便交还给欧阳先生。Chính là vật của thanh ngọc đàn, miếng ngọc này càng phải trả về cho Âu Dương tiên sinh.

欧阳少恭:感激不尽。Cảm tạ không hết

欧阳少恭:这吸纳魂魄之法实乃世间禁术。两百七十年前,青玉坛金丹极盛,是时掌门厉初篁便是以人与畜生魂魄之力入药。真相大白于天下后,本门为世人所不齿,日渐衰败,近二十年方有中兴之态。Pháp rút hồn phách này đac ngừng trên nhân gian .270 năm trước , thanh ngọc đàn kim đơn cực thịnh , là lúc trưởng môn đầu tiên lệ sơ hoàng là thuận lợi thuốc lực nhâp hồn phách cho người va suc vật   

欧阳少恭:无论是外人有心陷害,还是本门弟子自甘堕落,青玉坛万万不可毁于这次玉横之祸,否则只怕一蹶不振,永无翻身时日。Mặc kệ người ngoài có tâm hãm hại, đệ tử bẩn môn cam chịu sa đọa . thanh ngọc đàn vạn vạn không thể bởi ngọc hoành , phải chaeng chỉ sợ không hung vượng, thời gian dài vĩnh viễn không thể vùng dậy

方兰生:少恭不要急,我帮你一起去找其他碎片!Thiếu cung đừng lo , đệ sẽ giúp huynh tìm các mảnh ngọc khác

方兰生:找着了,先把这玉横拼回一整块,再想办法把上面的邪法除了就是。Tim thôi , trước tiên hãy ghép ngọc hoành thành một miếng hoàn chỉnh , rồi nghĩ cách diệt trừ tà pháp trên đó

欧阳少恭:哪里像你说的这样简单,单一个翻云寨便凶险重重,你一介学子,怎可在外奔波涉险?làm gì mà lại dễ dàng như ngươi nói, chỉ có mỗi phiên vân trại đã nguy hiểm nghiêm trọng, ngươi chỉ là một sĩ tử , làm sao có thể bôn ba trải qua nguy hiểm được?

方兰生:我才不是什么文弱书生,我跟着爹学过拳脚功夫,还有一大堆降妖除魔的法门!肯定能帮到你!đệ mới không phải là lũ văn nhược thư sinh,đệ đã cùng với cha học qua quyền cước công phu rồi, hãi còn môn pháp nhất đại đôi diệt yêu trừ ma! Khẳng định có thể giúp được huynh

方兰生:嘿嘿,闯荡江湖应该很好玩,不然怎么那么多人都喜欢闯江湖呢~hhaha ,lưu lạc giang hồ nhất định là sẽ rất vui, không thế thì làm sao mà lại có nhiều người thích lưu lạc giang hồ đến thế

欧阳少恭:莫要胡闹。Chớ có mà càn quấy

欧阳少恭:这一趟回到琴川,发觉欧阳家早已举家北迁,所幸再次见到儿时旧友,我已十分高兴。但小兰你不该偷偷跟我上山,置自身于险地,若不是百里少侠相救,你可想过,我便是九泉之下,又如何向方家交代?lần này về Cầm Xuyên , cảm thấy Âu Dương gia sớm gì sảy ra bác biến, may nắm lần này gặp được bạn cũ thời nhỏ, tôi rất là vui mừng, nhưng tiểu lan đệ cũng đừng có mà lén nút theo sau ta lên núi thế, tự đặtt vào nguy hiểm, nếu như không phải BL thiếu hiệp tương cứu , đệ có nghĩ qua , ta làm sao dưới cửu tuyền có thể nhìn mặt Phương Gia đây

方兰生:哪有这么严重?đâu mà lại nghiêm trọng thế?

方兰生:我们福大命大,我一早就知道肯定能逢凶化吉的,呵呵。所以嘛—— chúng ta phúc lớn mạng lớn , tôi sớm đã biết khẳng định có thể rữ hóa lành mà hahaha, cho nên ….

欧阳少恭:我不会答应。 Tôi sẽ không đồng ý đâu.

欧阳少恭:若再纠缠,便修书一封予你二姐,请她多加管教。Lại quấy rầy rồi,để ta viết một bức thư gửi cho chị hai đệ , để bảo cố ấy quản giáo đệ nhiều hơn

方兰生:别别别!不去就不去呗!đừng đừng đừng ! không đi là không đi!

方兰生:少恭你千万别写信给我二姐,我被她管教得还不够多吗?再管教下去人都要傻掉了…… Thiếu cung huynh đừng có mà viết thư cho chị hai , tôi bị chị ấy quản giáo vẫn chưa đủ nhiều sao? Nếu bị quản nữa người chắc điên mất….

欧阳少恭:你自行断念,便是最好。Huynh tự mình đoạn niệm là tốt nhất

百里屠苏:欧阳先生,敢问玉横在碎裂之前,是否如此这般一个内凹的玉器?Âu Dương tiên sinh, dám hỏi ngọc hoành trước khi vỡ , có phải như mọt loại lõm của ngọc khí

欧阳少恭:少侠如何知道?莫非与玉横有何渊源?thiếu hiệp hà tất phải biết? trừ khi với ngọc hoành có ngọn nguồn gì?

【百里屠苏略一思索】Bách Lý đô tô lược nhất suy nghĩ

百里屠苏:……

百里屠苏:若蒙不弃,我想与欧阳先生一同去寻找其他玉横碎片。Nghĩ mãi không thể buông, tôi muốn cùng với Âu Dương tiên sinh đi tìm những mảnh ngọc hoành khác

方兰生:什么什么?cái gì cái gì

欧阳少恭:这……在下经年炼丹,于道法修为可谓稀疏之至极,百里少侠武艺高绝,自是一大助力,只不过在下身无长物,受此大恩怕是无以为报…… cái này là ….tại hạ kinh niên luyện đơn,   với đạo pháp tu vị có thể thưa thớt mới đạt cực điểm , BL thiếu hiệp võ nghệ cao cường, tự là một sự giúp lực lớn, chỉ là tại hạ thân không có vật gì lớn, nhận đại ân này sợ không có gì để báo đáp

百里屠苏:金银俗物非我所愿,但求欧阳先生赐予一颗起死回生之药。Đối với taTiền bạc vật chất không quan tâm, nhưng cầu xin AD tiên sinh tặng cho một ít thuốc cải tử hoàn sinh

方兰生:你……少恭炼出的这么珍贵的药,你以为是狗皮膏药,可以随便给人的?ngươi … thiếu cung luyện ra loại thuốc quý như thế , ngươi cho rằng là thuốc da mỡ chó ah, có thể tùy tiện cho người khác

方兰生:还说什么不要金银,原来是狮子大开口!cái gì mà không cần vàng bạc , hóa ra là sư tử mở mồm ( to mồm nói khoác)

方兰生:少恭你千万别理他!这个人居心叵测,谁知道打的什么主意!所谓害人之心不可有防人之心不可无人心隔肚皮知人知面不知心哇!Thiếu Cung đừng có mà quan tâm tới hắn , cái người này lòng dạ khó lường, ai biết đạo đả là có chủ ý gì,

欧阳少恭:少侠于在下有救命之恩,尽心图报天经地义。只是并非在下吝啬,适才少侠也亲眼所见,此药没有真正炼成。Thiếu hiệp đã có ơn cứu mạng tại hạ , hết tâm đồ báo thiên kinh địa nghĩa. Chỉ là không phải tại hạ keo kiệt , thiếu hiệp cũng tận mắt nhìn thấy , thuốc vẫn chưa chính thực luyện thành.

欧阳少恭:若要炼制,尚须一味奇异药材,传说远在海外方可取到,连青玉坛仓库中亦无,可见十分珍稀,求取不易。Cần phải luyện chế , cần phải đợi một loại dược tài kỳ lạ , truyền thuyết nói xa nơi phía hải ngoại có thể tìm được, đến cả trong kho thanh ngọc đàn cũng không có, có thể gặp đươc thục sự rất quý hiếm, muốn có được ko dễ. 

百里屠苏:……药材我会尽力寻找 dược tài nhất định tôi sẽ hết đi sức tìm

百里屠苏:谋事在人,成事在天。若是最终炼不成起死回生药,我绝不强求。且此事与寻回玉横并无相关,无论如何,我愿陪欧阳先生走此一趟。Mưu sự tại người, thành sự tại trời. nếu như cuối cùng cũng chưa luyện thành thuốc cải tử hoàn sinh , tôi tuyệt đối không đòi hỏi . mà việc này với việc đi tìm ngọc hoành đều không lien quan, dù có cho đi như thế nào nữa, tôi vẫn nguyện cung AD tiên sinh đi tìm

欧阳少恭:既是如此,在下多谢百里少侠这份古道热肠。Nếu như vậy thì tạ hạ cảm tạ BL thiếu hiệp đã có lòng nhiệt tình

欧阳少恭:若得机缘,定然全心炼制起死回生之药,以作报答。Nếu có cơ hội, nhất định toàn tâm luyện thành thuốc cải tử hoàn sinh để báo đáp

方兰生:这不公平!为什么我要去找玉横就是胡闹,他要去就是古道热肠!thế thì không công bằng! tại sao đệ muốn đi tìm ngọc hoành thì lại là quấy rầy , còn hắn đi thì lại cổ đạo nhiệt tình ?

方兰生:还有还有,少恭你怎么能答应他那个药的事,这种人一看就是一肚子坏水,万一他得了药拿去为非作歹怎么办!vẫn còn vẫn còn, Thiếu Cung sao huynh lại đồng ý về chuyện thuốc đó chứ , cái người này chỉ nhìn thôi biết lạ bụng dạ xấu xa, vạn nhất nếu hắn lấy được thuốc đi làm xằng làm bậy thì làm thế nào?

百里屠苏:求药因果乃是我个人之事,绝不会以其作恶。Xin thuốc là chuyện riêng của ta . tuyệt đối không để làm việc ác

方兰生:切,动动嘴皮子谁都会说。Nói thế ai mà chẳng nói được

欧阳少恭:虽是相识不深,但在下相信百里少侠并非心口不一之人。Tuy quen biết chưa được rõ nhưng tại hạ tin Bách Lý thiếu hiệp là người tâm miệng không giống nhau

欧阳少恭:少侠向在下求药,眼中却无贪婪之色,可见事出有因,不会是见财起意。Thiếu hiệp xin tại hạ thuốc , trong mắt không có màu sắc của sự tham lam, nhưng có thể nhìn thấy có việc khó, chứ không phải ý tham tài

百里屠苏:……多谢。…….. đa tạ.

方兰生:少恭你干嘛总是帮他说话?不知道的人还以为你们俩才是朋友…… thiếu cung tại sao huynh cứ phải giúp hắn ta nói thế? Người khác không biết lại cứ tưởng hai người là bạn đấy

欧阳少恭:小兰,别孩子气了。Tiểu lan đừng có mà tính khí trẻ con nữa

欧阳少恭:我们一起把这具尸首移到外面去。此人不幸死去,至少让他入土为安。Chúng ta hãy bỏ thi thể này mang ra ngoài thoi. Người không may bị chết, giúp anh ta vào đất cho an

方兰生:好…… được

方兰生:等一下!不是说玉横会吸人魂魄吗?先前死人的魂魄都被吸走了,为什么这次没有?đợi đã! Không phải nói ngọc hoành có thể rút hồn phách sao ? trước đây người chết đều bị rút hồn phách đi, thế sao lần này lại không thấy?

欧阳少恭:此人死去至少也有半日,或许魂魄早在当时已被半妖用玉横吸纳走了。Người này chết cũng đã phải nửa ngày , hoặc là hồn phách đã bị bọn yêu quái kia sớm dùng ngọc hoành rút đi rồi

方兰生:少恭好厉害……怎么看出半日还是一日两日三日?thiếu cung thật lợi hại…..tại sao lại có thể nhìn ra là nửa ngày hay là 1 ngày 2 ngày 3 ngày?

欧阳少恭:这没什么,我自幼习医,望闻问切,许多事情自然一看便知。Không có gì , chỉ là tự mình luyện y , vọng văn vấn thiết[ bốn phương pháp chuẩn đoán bệnh của đông y; nhìn nghe hỏi sờ gọi là tứ chuẩn] qua nhiều sự việc tự nhiên nhìn một cái là biết.

欧阳少恭:也或许他的魂魄已去往阴间等待轮回,玉横自然无法吸取。据说所谓真正的起死回生药,除去治愈肉身之创,还要将魂魄自阴间召回,若是那人已入轮回,纵是再灵妙的丹药也无用。Hoặc là hồn phách của anh ta đã mất khỏi duong gian đợi luân hồi, ngọc hoành tự nhiên không thể hút khỏi. có thể nói luyện được chính thực thuốc cải tử hoàn sinh , hủy bỏ cơ thể , lại còn triệu hồi hồn phách , lạc vào ai đã nhập luân hồi , có đan cũng ko tác dụng ( đoạn này ko chính xác 100%)

百里屠苏:如此说来,被玉横吸走魂魄之人,岂非再也无法丄轮回往生?như vậy có thể nói ,người bị ngọc hoành hút hồn phách không thể luân hoàn hồi sinh , cũng vô pháp luân hồi hoàn sinh

欧阳少恭:确实有此一说。Chính sác có thể nói như thế

欧阳少恭:所以自古以来,魂魄之力被目为禁法,以此铸剑炼丹皆是离经叛道之举。玉横沾染此法,不知原本力量会起何种变化,施法之人若明知禁忌而为,确是胆大包天。Cho lên tự cổ đến giờ , sức lực của hồn phách là mục đích bị cấm bởi pháp luật, từ thanh kiếm này luyện đơn ....

方兰生:啊啊啊,太复杂了,魂来魂去,听得我都昏了…… a a a quá phức tạp rồi, hồn đến hồn đi , nghe mà đầu óc đều mơ màng rồi ….

欧阳少恭:是我疏忽。我们先出山洞,有些事情寻机会再说也不迟。 Là tôi đac sơ ý bỏ qua. Chúng ta hãy ra khỏi động trước đã, có một số chuyện đợi khi nào tìm cơ hội nói cũng cưa muộn

欧阳少恭:此地浊气颇重,不可久待。Nơi này khí độc khá nặng, không thể đọi lâu

方兰生:出去把这人葬了……唔,就让我替他念一念往生咒吧……ra ngoài mai táng người này đã…., rồi tôi thay anh ta niệm chú đi…..

【3 người rời khỏi Đan Thất】-Đứng trước ngôi mộ

方兰生:……毗迦(注音:皮加)兰帝,阿弥唎哆(利多),毗迦兰多。

方兰生:伽(音:茄)弥腻,伽伽那(音:挪),枳(音:纸)多迦利,娑(音:缩)婆诃(音:喝)。

方兰生:……愿你们往生极乐,来世常得安稳。…….hóa ra các ngươi ở cái nơi cực lạc, đến thế gian luôn vững chắc

刘正江:方小公子,你说那个……那个极乐到底在哪里啊?Phương tiểu công tử , cậu noi cái …cái nơi cực lạc rốt cuộc là nơi nào vậy

刘正江:是不是出钱请你和你爹念经,死了以后就可以不用受罪,下辈子投胎到有钱人家?có phải bỏ tiền mờicậu với cha cậu niệm kinh chăng, sau khi chết rồi thì không phải chịu khốn khổ nữa, kiếp sau đầu thai vào nhà có nhiều tiền?

方兰生:……我怎么知道…… tôi làm sao mà biết được

方兰生:我就是听我爹这么念过,我也跟着念,反正自己念又不多花钱……chính là tôi đã nghe cha niệm như thê, nên tôi cũng niệm theo như thế, có lẽ tại tự mình niệm không mất tiền

刘正江:…………

苏文:还等什么?人也埋了,经也念完了,磨磨蹭蹭这半天,总该下山了吧?早说别浪费时间去救什么人……còn đợi cái gì nữa ? người cũng chôn rồi, kinh cũng niệm xong rồi , đi chậm lề mề cả nửa ngày, cũng lên xuống núi thôi

贾大单:莫急,这就由我兄弟二人护送诸位离开!không lo , cái này sẽ do hai huynh đệ tôi hộ tống các vị rời khỏi

吴勇:没错。我们还是会和大侠共进退,护得诸位周全,绝不落下任何一人!không sai, chúng tôi sẽ cùng đại hiệp cùng tiến cung lùi , hộ tống các vị chu toàn, không để sót một người nào

欧阳少恭:百里少侠,此间诸事已了,山中浊气虽不如丹室内强烈,却也须十天半月方能散尽,唯有请琴川衙门告示封山,阻人来往,非我等几人之力可以完成。BL thiếu hiệp , ,mọi sự đã rồi , trọc khí trong núi ko bằng sự cường liệt của phòng luyện đan , cũng ko thể 10 ngày nửa tháng có thể xong , vi bằng mời Cầm Xuyên Nha Môn cáo thị phong núi , cấm người quan lại , trừ ta và vài người hợp lức mới có thể hoàn thành

欧阳少恭:若是再无其他事情,这便下山去吧。Nếu như không còn việc gì thì xuống núi thôi

【Đi tới phía trước vài bước,Phát hiện 1 cái rương bị khóa bằng dây xich sắt】

百里屠苏:……

百里屠苏:……录……力…… lục ….lực

欧阳少恭:恭喜百里少侠,有缘得一血契灵兽。Chúc mừng thiếu hiệp , có duyên được huyết tiết linh thú

百里屠苏:……血契灵兽?huyết tiết linh thú?

欧阳少恭:在下曾于古籍中读到,世间有一些拥有特殊能力的仙兽或妖兽,修行至一定程度,则化为形似“光茧”之物,性如幼儿。Tại hạ đã từng đọc qua sách cổ , thế gian có một số loại tiên thú hoặc yêu thú có năng lực đặc biệt, tu hành được một trình độ nhất định ,vật có hình dạng là của “ quang kiển” , tính như trẻ thơ

欧阳少恭:此时若遇有缘人,便生依恋之情,化出妖形,将自己名姓刻于此人神识之中,由其驱策。Chỉ khi gặp được người có duyên, tự sinh tình lưu luyến, hóa ra yêu hình, ........

百里屠苏:……

百里屠苏:多谢欧阳先生告知。Đa tạ AD tiên sinh đã nói cho biết

欧阳少恭:少侠当可一试录力之能。Thiếu hiệp có thể thử nanwng lực của lục lực

【Mở ra đệ nhất huyết tiết linh thú,录力】

【Ấu Dương Thiếu Cung nói chuyện với bà lão】

欧阳少恭:空生万物,灵虚化形,翔于九天—— không sinh vạn vật, linh hư hoa hình, tường vu cửu thiên

欧阳少恭:去,找到他,他自会知道如何行事。Đi , chúng ta đi tìm anh ta, anh ta sẽ tự biết hành sự như thế nào

欧阳少恭:这一回确是得来全不费工夫。Đây thực sự trở lại vô ích

寂桐:那人是闲散惯了的,事情当真如此紧要,竟要迫他出手?đó là người quen nhàn rỗi rồi, sự việc thực sự gấp rút lám rồi, nhất định phải nhờ anh ta ra tay?

欧阳少恭:请他帮忙,并非为了玉横,而是另有要事相托。Nhờ anh ta giúp đỡ, không phải vì ngọc hoành , mà vì có việc cần nhờ gửi

欧阳少恭:不过此去寻找玉横亦是前途未卜,寂桐你自从离开青玉坛,一直未曾好好休息过,切不可再舟车劳顿。我们先往琴川,租一间有小院的房子,将你安顿好,留在琴川待我回来。Tuy nhiên tới đây việc đi tìm ngọc hoành cũng không chắc chắn lắm, tịch đồng dì từ ngày rời khỏi thanh vân đàn , chưa đươc nghỉ ngơi qua , không để vất vả them ,chúng ta hãy trở về cầm xuyên , ở tạm một quán trọ , để dì nghỉ ngơi ở đó đợi tôi trở lại

欧阳少恭:你不是爱种些花草吗?不如多买些种子撒在小院里,也好打发时日。Không phải dì thích loại hoa này sao? Không thì hãy mua nhiều một ít hạt gieo ngoài sân nhỏ có thể giết thời gian

寂桐:……唉,如今我已老迈,不比当年,反倒要少爷……要你来照顾我了……bây giờ lão già rồi, không bằng ngày trước nũa, ngược lại bây thiêu gia …lại là người chăm sóc lão

欧阳少恭:我自小便是由你费心衣食起居,无血缘之情,却有养育之实,百善孝为先,照顾你本是理所应当。可叹有时候为了一些事情不得不忙碌奔走,倒叫你无法安心颐养天年。Con từ nhỏ đã được dì phí tâm chăm sóc sinh hoạt hằng ngày,tuy không có tinh huyết thống , nhưng chăm sóc là thực ,lấy hiếu làm đầu , chăm sóc dì là chuyện nên làm,

寂桐:到了这个年纪,何必还强求什么寿数啊……我只担心——đến cái tuổi này rồi , cần gì cầu thọ cao nữa… ta chỉ lo….

【1 Yêu hoa sơn tặc đột nhiên xuất hiện】

寂桐:啊……aaa

欧阳少恭:……原来如此,待我送你一程。Hóa ra là như thế , để tôi tiễn dì một đoạn

寂桐:……这……又是何必…… cái này…… không cần đâu

寂桐:看此情形,他必是服下丹药一段时间后才渐渐与药性相斥,以至于身体疼痛自残……也不过是个可怜之人……xem tình hình này,hắn tát là uống đơn dược sau một lúc thấm dần với dược tính tương xích,cứ thế than thể đau đớn tự tàn……cuois cùng cũng là một con người đáng thương

欧阳少恭:可怜?đáng thương

欧阳少恭:不,他是软弱。Không,hắn là yếu mềm

欧阳少恭:无法享受自身所获得的新生力量,无法忍耐和超越肉体苦痛蜕变得更为强大,这样的软弱之物活在世间有何意义?比蝼蚁尚且不如,叫他灰飞烟灭岂非更妙!

寂桐:……即便如此,少爷有旧伤在身,妄动真气也是不好……thậm chí như thế, thiếu gia có vết thương cũ trên người,làm xằng trân khí cũng không tốt…….

欧阳少恭:不必担心我。Đừng lo cho con

欧阳少恭:你若心软,便想一想任这妖物在山林间自生自灭,会否祸及他人性命?饶一命伤几人,届时会否追悔莫及?Nếu dì mềm lòng,nghĩ mà xem con quái vật này ở trong rừng tự sinh tự diệt ,sẽ làm tổn thương cuộc sống của người khác?tha mạng cho 1 người thương vài người, đến lúc sẽ phải cảm thấy hối tiếc không kịp?

寂桐:……

方兰生:少恭、桐姨,你们做什么呢?快点跟上来啊!thiếu cung, dì đồng,mọi người làm dì vậy còn không nhanh theo đi?

欧阳少恭:这便来了。Đây không tiện xuống

【Mọi người cùng đi ra tới cửa sơn trại xuống núi】- Từ biệt Bạch Lí Đô Tô

百里屠苏:就此别过。Thế thì đừng có qua

唐伍德:别过?百里少侠你不和我们一起回琴川吗?đừng qua? Bách Lí thiếu hiệp không cùng chúng tôi trở về cầm xuyên sao?

百里屠苏:你们走官道,我往雾灵山涧方向。Các ngươi đi đường quan đạo , ta ở phía khe núi sương mù (vụ linh sơn giản)

方兰生:哼,雾灵山涧不也是通琴川?不想跟大伙儿一起走就直说嘛,还遮遮掩掩的……o , phía đó không phải cũng thong cầm xuyên sao? Không muốn đi cùng thì cứ nói ,lại còn lấp lấp liếm liếm nữa…

欧阳少恭:百里少侠,可否与你约定明日辰时在琴川门楼下回合?Bách Lý thiếu hiệp , có thể hẹn ngài sang sớm ngài mai tại cửa chính của cầm xuyên tập hợp không

欧阳少恭:玉横事关重大,在下希望能尽快启程,望少侠见谅。Ngọc hoành sự việc trọng đại, tại hạ hi vọng có thể hết sức khởi động tiến trình, hi vọng thiếu hiệp tha lỗi

百里屠苏:明日辰时,我记下了。Sáng sớm mai , tôi nhớ rôi

唐伍德:多谢百里少侠救命之恩!đa tạ thiếu hiệp cứu mạng chi ân

吴勇:贾大哥,肥鸟大侠就这么走了,也就是说,他不会和我们一起去衙门领功?Cổ đại ca . tại sao đại hiệp chim béo đại hiêp lại có thể đi , có thể nói, anh ta sẽ không cùng chúng ta tói nha mỗn lãnh công

贾大单:嘿,这可是千载难逢的好机会~đây thật là cơ hội lớn

贾大单:我们兄弟俩风风光光地把这些人给带回去,还可以让他们在县令大人面前美言几句~hai huynh đệ chúng ta đem những người này về,có thể cho bọn bọ trước mặt huyện lệnh đại nhân nói mấy câu tốt………

吴勇:我我我、我这辈子还没立过这么大的功,像做梦一样!đệ đệ đệ ,cả đời này vẫn chưa bao giờ nghĩ là sẽ lập công lớn này .thật đúng như đang nằm mơ

吴勇:哎哟!你干嘛打我?!ây da ! sao huynh lại đánh đệ

贾大单:告诉你这不是在做梦!快点把这些人带回去,吃香喝辣少不了你的!ta nói cho đệ biết không phải nằm mơ đau! Mau đem những người này trở vê..

苏文:爹、娘、娘子,小文子我要回来了——!cha ,mẹ ,nương tử .Tiểu Văn tôi trở về rồi!

Hoàn thành chapter 2 , nhiều chỗ mình lười dịch , mong mọi người thông cảm , chap này quả vất vả hơn chap 1 , càng về sau càng vất vả , mong lượng thứ

Dịch giả : sunny_tllt

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top