Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

VCCL P1

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


[Harry Potter fanfic] Vòng cung con lắc

Title: Vòng cung Con lắc – The Arc of the Pendulum

Author: brummell (actualite)

Translator: Lờ

Beta-reader: Hồng Ân Nguyễn

Rating: Explicit

Category: M/M

Pairing: Harry Potter/Draco Malfoy

Warning: Minor Character Death, Mild Gore

A/N: Đây là một câu truyện chuyển thể của Người đẹp và Quái vật, với một vài chi tiết lấy cảm hứng từ phiên bản hoạt hình năm 1991 của Disney.

Link gốc:

Summary: Sau khi cha mình yểm một lời nguyền bí ẩn lên Harry Potter, Draco Malfoy bắt buộc phải cố gắng sửa chữa mọi thứ.

VÒNG CUNG CON LẮC

"Có vẻ như chẳng có ai yêu thương mi đủ nhiều để chạy tới đỡ lời nguyền của ta lần này cả. Vậy thì thứ gì có thể cứu sống được mi bây giờ khi ta ra tay đây?" ­— Voldemort, Harry Potter và Bảo bối Tử thần.

"Khốn khốn khốn nạn," Draco hổn hển, đóng sầm cánh cửa lại sau lưng và giũ tuyết ra khỏi tóc. Cậu đã phải làm việc ở khu đông lạnh tại cửa hàng tạp hóa cả ngày hôm nay và rồi phải đi bộ về nhà trong cơn mưa tuyết. Ngón tay cậu đỏ bừng lên; và cậu chẳng còn cảm giác gì nữa.

"Là con đấy hả, Draco?" cha cậu gọi vọng ra từ phòng ngủ.

"Vâng, là con," cậu đáp, chẳng buồn cởi chiếc áo khoác mỏng ra, vì căn hộ này chẳng ấm hơn là mấy. Răng cậu vẫn va vào nhau lập cập khi cậu đi vào trong bếp.

"Con có mua tờ Tiên tri như ta đã dặn không?"

"Rồi, thưa Cha. Con có mang về đây."

"Mang vào cho ta đi. Và ta muốn một tách trà. Mẹ của con đâu rồi?"

Tay Draco ngừng lại trên quai ấm. Một ngày tồi tệ. "Bà ấy mất rồi."

Sự yên lặng vang vọng lại từ phòng ngủ. Draco chầm chậm tiếp tục việc pha trà, sợ hãi cái khoảnh khắc nước sôi và cậu sẽ phải bước vào phòng cha.

"Ta chưa quên đâu," một giọng nói nhẹ nhàng vang lên nơi ngưỡng cửa.

Draco đánh rơi cái thìa cậu vẫn đang cầm và quay phắt lại. Lucius đứng đó, khuôn mặt tối sầm và hốc hác, đôi mắt nheo lại.

"Đừng có làm thế," Draco tức giận thốt lên, cúi xuống nhặt chiếc thìa dưới sàn nhà.

"Ta làm con sợ sao, Draco?"

"Không."

"Mẹ con chết rồi."

"Vâng, con biết."

"Bà ấy mất vào Chủ nhật."

"Hôm đó là Thứ Ba."

Cánh mũi Lucius khẽ phồng ra. "Mang trà tới cho ta khi con pha xong," ông lạnh lùng nói.

"Dĩ nhiên rồi."

Narcissa chết vào ngày Thứ Ba. Nó quá đỗi bất ngờ; sự kiên cường của mẹ mình là thứ mà Draco vẫn luôn dựa dẫm vào suốt cuộc đời cậu, luôn coi như lẽ đương nhiên. Nó đã giúp cậu chống đỡ qua Chiến tranh, qua thời gian Lucius bị bắt giam, qua những lần bồi thường thiệt hại bất tận mà họ bị ép phải trả cho tới khi khánh kiệt, qua cơn chấn động mà cả hai mẹ con phải chịu đựng khi Lucius trở về sau hai năm mà thay đổi quá nhiều.

Họ nhận được thông báo từ Bộ Pháp thuật rằng ông được thả tự do sau một thời gian dài trong bệnh viện tâm thần bởi một vài "rắc rối". Vào khoảnh khắc đầu tiên của cuộc hội ngộ, Draco vẫn tin chắc rằng nhờ có sự ranh ma của cha mà ông mới thoát được và trở về với họ, và cậu đã có một tia hy vọng rất mong manh rằng sự tự tin cũ nơi sức mạnh vô địch của cha cậu sẽ lại lần nữa bùng cháy. Nhưng rất nhanh cậu đã nhận ra rằng sự điên loạn của ông chẳng phải vờ vịt. Tất nhiên cũng có những ngày ông minh mẫn, và nhẹ nắm lấy tay Narcissa tại bàn ăn sáng sau khi nhìn qua bữa ăn đạm bạc, nói rằng, "Em yêu, anh xin lỗi," bằng giọng trầm thấp. Draco vẫn luôn phải ngoảnh đi, không nỡ nhìn cảnh cha mình khúm núm như vậy; nó khiến cho cậu tức giận và phẫn uất, nhưng còn đỡ hơn nhiều so với những ngày mà Lucius cứ nhìn hai người họ qua vai đầy cảnh giác, có thứ gì đó lóe lên trong đôi mắt nheo lại của công khiến cho Draco sợ hãi. Lucius cứ nghiền ngẫm báo chí và một vài cuốn sách họ vẫn còn giữ lại được, và nói nhiều thứ kỳ lạ, những thứ mà ông nói trước Chiến tranh, cứ như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra vậy. Vào những ngày ấy Draco lấy làm mừng khi có thể viện cớ phải đi tìm việc để ra khỏi nhà. Cậu cố tình về muộn, và rồi thấy tội lỗi với mẹ khi bà nhìn cậu đầy sắc bén và nói, "Cha con cần con, Draco à."

Draco vẫn luôn cố nén xúc động để không hỏi rằng cha cậu đã làm được gì để xứng đáng được cậu báo hiếu, khi mà ông đã hủy hoại cuộc đời của họ bằng những quyết định sai lầm và lòng trung thành đặt nhầm chỗ. Bởi vì ông mà cậu không tìm được việc; bởi vì ông mà cậu phải tìm việc thay vì được cân nhắc vào những vị trí có uy tín và cơ hội thăng tiến; bởi vì ông mà mọi thứ trong cuộc sống của Draco đều vỡ vụn, và cậu không có bạn bè, không có tương lai, không có gì ngoài cha mẹ, và vì thần trí mơ hồ của ông mà dường như cậu cũng chẳng có luôn cả cha mẹ nữa.

Nó chỉ là một cơn đau đầu nhẹ, ít ra là Narcissa nói vậy khi bà quyết định không rời giường vào sáng Thứ Ba ấy. Draco bước vào phòng tắm; cậu chẳng nghe hay cảm thấy gì ngoài tia nước yếu ớt và tiếng cọt kẹt của đường ống, và khi cậu ra ngoài, cha cậu vẫn ngồi bên bàn, bình tĩnh ghi chép, như ông dạo này vẫn hay làm. Chẳng có âm thanh gì vọng ra từ trong phòng cha mẹ cậu, như hai tiếng sau, Draco bước vào và phát hiện ra mẹ mình đã qua đời.

Cậu đã biết ngay cái khoảnh khắc cậu nhìn thấy bà; rằng trông bà không giống như đang ngủ. Đôi mắt bà mở lớn trừng trừng và mặt bà nhăn lại, nhưng cũng thật tĩnh lặng.

Draco đã thét lên và không dám động vào bà, và cha cậu tới bên cạnh. Lucius là người đã vuốt mắt bà với một tay và nắm chặt vai Draco với tay kia.

"Quá là sớm," ông nói, và Draco phải đấu tranh mới có thể hô hấp, bàn tay cha cậu như thể một sức nặng đè ép, cứ như thể nó đang ấn cậu xuống sàn nhà. "Thật phí hoài làm sao. Narcissa đáng thương của ta."

Phải hai ngày sau Draco mới nhớ tới hầm mộ của gia tộc và bức tượng bán thân tuyệt đẹp được chạm khắc cho dịp bà qua đời. Cậu nghĩ tới điều ấy khi nhìn người làm tang lễ gạt tro của bà, vài mẩu xương, và một vài chiếc răng còn sót lại trên phiến đá vào trong một cái hũ, đè nghiến mọi thứ xuống bằng một cái chày để có thể đóng nắp lên. Cậu nhớ tới chiếc váy mà bà muốn mặc khi được chôn cất, chiếc váy đã bị bán đi cùng với rất nhiều quần áo của bà, khi cậu đưa vài đồng tiền đổi lấy hũ tro cốt của mẹ mình và kẹp nó dưới một cánh tay, mở ô bằng tay kia. Vai cậu ướt nhẹp khi cậu về đến nhà tối hôm ấy, nhưng ít nhất thì cái hũ vẫn khô ráo, và Draco niêm phong nó chặt nhất có thể trước khi cất nó vào trong tủ quần áo. Rồi cậu cố cứng rắn để đối mặt với những gì còn sót lại của cha cậu.

*

Có lẽ tìm việc sẽ đơn giản hơn nếu như đũa phép của cậu chịu hoạt động. Cậu thậm chí còn chẳng tự tin Độn thổ đi đâu được; cậu đã bỏ lỡ rất nhiều tiết học vào năm thứ sáu bởi vì những việc khác cậu phải làm, và sau đó chẳng có ai buồn dành thời gian dạy cậu tử tế cả. Và kể cả là cậu có thể đi nữa thì cái thứ ma thuật yếu ớt tậm tịt mà cậu có thể tập trung được bằng cái đũa mới này không đủ ổn định để cậu không bị phanh thây.

Sau nhiều tuần tìm kiếm và quá nhục nhã để mà nhớ hết nổi (mặc đù Draco thường rất giỏi ghi nhớ những lần mất mặt), cậu đi qua một cửa tiệm tạp hóa của Muggle và thấy một tấm biển đề Tuyển Nhân viên. Phải bước vào cửa tiệm ấy gần như còn kinh khủng hơn là phải đối mặt với Chúa tể Hắc ám, nhưng vài phút sau cậu đã trở ra với công việc sắp xếp hàng hóa lên kệ. Đồ ăn thì vẫn là đồ ăn thôi, cho dù có là pháp thuật hay Muggle đi nữa, và cậu không phải lo lắng về chuyện không hiểu biết về văn hóa của Muggle. Tất nhiên là lương chỉ còm cõi thôi, nhưng tỉ giá cũng cao hơn từ sau Chiến tranh. Nếu cậu gộp tiền lương với chỗ tiền ít ỏi mà Bộ còn chừa lại cho gia đình cậu, chắc cũng tạm đủ.

Cậu suýt chút nữa đã nôn thốc ra vào ngay sáng ngày đầu tiên đi làm, và cha cậu hỏi đầy nôn nóng, "Con làm sao thế hả Draco?"

Draco đã quyết định không nói cho cha biết rằng cậu phải xuống nước cầu xin Muggle mới có việc làm. "Con—Con đi làm đây Cha."

"Đi làm á?" Lucius nhướn mày.

"Vâng."

Lucius ngừng lại một lúc trước khi nói đều đều, "Có cần thiết không?"

Vào khoảnh khắc ấy, Draco gần như chẳng thể nhìn nổi khuôn mặt cha mình nữa, cái nụ cười khinh miệt bất biến trước đây từng khiến cậu sợ sệt giờ chỉ làm cậu thấy kinh tởm, khiến cậu nhìn cha mình theo đúng bản chất của ông: một cái vỏ rỗng méo mó của một con người đã vứt đi tất cả mọi thứ có thể khiến cho ông ta vĩ đại.

"Có đấy," cuối cùng cậu nói. "Mọi quyết định của ông đã đảm bảo rằng chúng ta không còn tiền, không địa vị, không nhà cửa. Tôi chẳng có lấy một cơ hội nào, và cũng chẳng còn tí phép thuật nào luôn bởi cái thứ đũa phép vô dụng này, không bạn bè, và không—không mẹ."

Lucius bàng hoàng, rồi phẫn nộ. "Sao con dám—"

"Bởi vì ông," Draco tàn nhẫn nói tiếp, giọng cậu run rẩy vì giận dữ, "mà chúng ta mất tất cả." Giờ đây khi mà cậu đã bắt đầu rồi cậu không thể ngăn những lời cáo trạng ấy tuôn trào. "Tất cả những lời dối trá mà ông đã nói với tôi, nói với mẹ. Ông khiến chúng tôi tin tưởng ông. Ông—ông khiến chúng tôi tin rằng mọi chuyện rồi sẽ tốt đẹp lên. Vì sao—vì sao ông không làm điều đúng đắn? Chỉ một lần thôi! Ông có thể nói tôi biết sự thật, ông đã có thể ngăn chặn mọi thứ, ông đã có thể bảo vệ chúng tôi, và tôi cũng sẽ không phải đi tìm cái công việc mà ông nghĩ là chẳng cần thiết này."

Căn phòng chìm vào im lặng. Nụ cười khinh miệt của cha cậu đã biến mất, và đột nhiên trông ông xám nghoét và già cỗi. Draco chỉ có một giây để hối hận vì đã cướp mất sự ảo tưởng của cha, điều mà cậu đã muốn làm từ rất lâu rồi, điều mà mẹ vẫn không để cho cậu làm, và giờ thì cậu nhận ra được vì sao khi mà sự thương hại, oán hận, và tội lỗi dâng lên trong tim và lan ra khắp lồng ngực.

Và rồi cha cậu lên tiếng, đôi mắt ông trong suốt và buồn bã. "Ta biết. Ta hối hận rất nhiều điều."

Khi ấy Draco biết, không còn nghi ngờ gì nữa, rằng cậu đang bị bắt—không, bị cưỡng ép phải trưởng thành, và ngay cả việc có thể đổ lỗi cho người khác, bất kỳ ai, về rắc rối của cậu trước giờ vẫn là một tấm lưới an toàn bao bọc cậu cũng đã bị giật mất.

"Tối nay con sẽ về," giọng cậu hơi khàn. "Con sẽ mang đồ ăn tối về. Xin lỗi vì sẽ phải để cha lại một mình."

Lucius đang nhìn chằm chằm mặt bàn, đôi vai so lại, nhưng khi ông đứng thẳng lên thì nụ cười khinh bỉ cũng quay trở lại. "Không cần," ông nói. "Ta còn nhiều thứ phải đọc lắm."

Sau này Draco nhận ra rằng đáng lẽ cậu nên hỏi chính xác thì cha mình đọc cái gì và vì sao; đáng lẽ cậu nên biết rằng nghĩa vụ của cậu là phải giám sát kỹ hơn việc ông dùng thời gian ra sao. Nhưng cậu đã quá mệt mỏi rồi. Làm việc nhiều hết mức có thể để kiếm thêm chút tiền cũng đồng nghĩa với việc cậu lấy làm mừng khi mà cha mình đã tìm được một cách dường như vô hại để giết thời gian. Draco không phải lo lắng về việc ông rời khỏi căn hộ và biến mất; cậu không cần phải lo lắng ông cảm thấy tù túng, hay bị trầm cảm, hay bất cứ thứ gì tương tự vậy. Cái ngăn kéo bàn có cất những cuộn giấy của cha cậu lúc nào cũng được khóa và ếm bùa bảo vệ, nhưng Draco còn chẳng nghĩ tới nó, và kể cả là có đi nữa thì cậu cũng chẳng thể phá được bùa của ông.

Nhưng cậu bắt đầu thấy bất an khi mà một ngày cậu về nhà và tìm thấy thứ có vẻ như là lông chó trên chiếc sofa lổn nhổn cũ kỹ. Chỉ có một người duy nhất cậu biết có màu lông đó, và cái suy nghĩ rằng Fenrir Greyback, kẻ đã trốn thoát khỏi Thần Sáng và mất tích kể từ sau Chiến tranh, đã ở trong nhà của họ đủ để khiến mặt cậu không còn một giọt máu.

"Cha à," Draco lo lắng hỏi, "cha đang suy tính cái gì vậy?"

"Suy tính á?" ông hỏi, nhướn một bên mày tinh tế.

"Lúc nào cha cũng viết. Cha đang viết thư cho ai thế?"

"Hỏi nhiều quá," Lucius lẩm bẩm đầy bao dung. "Không cần lo đâu Draco. Những thay đổi vĩ đại đang đón chờ." Giọng của ông vẫn chứa đầy hứa hẹn trước đây, ánh sáng ngày xưa vẫn lóe lên trong ánh mắt, mặc dù thật khó để mà nhận ra được trên khuôn mặt già nua gầy gò kia. "Sớm thôi mọi thứ sẽ khác."

Draco muốn gào khóc vì tuyệt vọng. "Không, con muốn biết ngay," cậu nói, cố gắng giữ giọng ổn định ngay cả khi cậu có thôi thúc muốn nắm lấy bờ vai gầy guộc kia và lắc cho tới khi tia cuồng tiếu kia biến mất vĩnh viễn. "Nói cho con nghe đi, không thì con thề—"

"Con đang muốn đe dọa ta sao, Draco?" Lucius nói, vẻ hứng thú.

Draco chỉ có thể nghiến răng.

"Ta không nghĩ vậy." Ông cong môi.

"Hôm nay Fenrir đã đến đây à?" Draco hỏi.

"Ông Greyback," ông quở. "Con vẫn chẳng biết chút phép tắc nào như thế."

"Ông ta làm gì ở đây?"

Lucius quay lại với mớ giấy tờ. "Đi mà làm phiền mẹ con ấy," ông nói qua quít. "Bà ấy sẽ không màng chuyện con xía mũi vào đâu."

Draco không thể chịu đựng nổi nữa; cậu sải bước đến bên bàn và giật lấy một trong những mảnh giấy vứt đầy trên bàn, nhưng trước khi cậu có thể đọc hiểu được chữ viết gầy như nhện của cha mình, mảnh giấy bị giật đi mất.

"Sao con dám?" Lucius rít lên, và vẫy đũa phép về phía bàn để nó tự thu dọn và khóa lại.

"Cha làm còn chưa đủ sao?" Draco bùng nổ, bàn tay siết chặt lại bên ngoài. "Cha có biết vì sao ta phải ở đây, chứ không phải ở Dinh thự không? Cha có biết vì sao con đi nhiều như vậy, vì sao con không thể ở đây trông coi cha không?" Cậu thấy có thứ gì nghẹn lại trong cổ họng. "Nếu như cha còn phá nốt cả điều này nữa, nếu như cha thật sự cảm thấy rằng ta còn chưa đủ thấp kém, hãy...nhớ, làm ơn nhớ rằng—rằng m-mẹ không còn ở đây để thu dọn tàn cục nữa đâu."

"Ta không hiểu con muốn nói gì," Lucius nói qua loa. "Giờ đi chỗ khác đi."

Draco rời đi. Cãi nhau với cha là bất khả thi; trước giờ vẫn vậy. Nhưng đêm hôm đó cậu trằn trọc vì căm ghét cái sự thật rằng cậu lúc nào cũng bỏ cuộc thật dễ dàng.

Vài tuần sau đó, cha cậu biến mất.

Ban đầu thì Draco chỉ hơi bất an một chút. Cậu không biết phải lo lắng cho cha mình hay những gì mà ông toan tính nữa. Việc những kế hoạch của Lucius, cho dù chúng có là gì đi nữa, sẽ đổ bể là điều mà Draco cho rằng không thể tránh khỏi. Cậu không thể nhờ đến sự giúp đỡ của Thần sáng được, vì họ chẳng còn chút hứng thú nào với cha cậu nữa, và Draco chắc chắn không muốn họ chú ý tới những việc làm có vẻ là phạm pháp của ông. Khi cậu đi khắp các con phố gần căn hộ để tìm kiếm dấu hiệu của cha mình, cay đắng nghĩ tới những ảo tưởng mà Lucius vẫn ôm ấp từ lâu trước khi ngục tù để lộ chúng ra cho thế giới thấy, cậu đột nhiên nghĩ rằng để cho đám Thần sáng tìm được ông có lẽ lại tốt hơn, cậu muốn cái gánh nặng khủng khiếp là cha mình sẽ được quẳng cho một người nào khác, ai cũng được, miễn là Draco được thoát khỏi xiềng xích một lần trong đời. Sự hối hận kéo theo ngay sau đó khiến cậu tăng gấp đôi nỗ lực cùng với vẻ quyết tâm đầy sầu não.

Cho tới 2 giờ sáng và vẫn không tìm thấy ông, cậu quyết định quay trở lại căn hộ và chờ đợi, hy vọng rằng bằng một cách nào đó Lucius có thể tìm được đường trở về nhà. Cậu chập chờn thiếp đi trên cái ghế cạnh cửa sổ, tỉnh giấc trước mọi âm thanh và ngày một bất an hơn. Cậu không đi làm vào ngày hôm sau, mặc dù cậu có thể mất việc, và thấy thật vô vọng. Cậu chẳng nhờ ai giúp đỡ được, và cậu chẳng tin ai để thổ lộ sự lo lắng về những kế hoạch mà ông có lẽ đang toan tính.

Cậu đã nhận ra rằng, khi mẹ cậu mất, gần như cậu đã chỉ còn trơ trọi một mình trên thế giới này, nhưng cậu chưa từng thực sự hiểu được điều đó cho tới bây giờ.

Hai ngày sau, cha cậu vẫn không xuất hiện, và Draco phát điên lên được. Cậu bắt đầu nghĩ rằng cậu không còn lựa chọn nào khác ngoài tìm đến những Thần sáng. Sau khi ra khỏi cửa và trở vào không ít hơn bốn lần, cậu cuối cùng quyết định tới Bộ, dừng lại ở Hẻm Xéo để mua một cuốn Nhật báo Tiên tri. Cậu đọc dòng tít, bắt đầu thấy hoàn toàn và thật sự nôn nao.

CẬU BÉ SỐNG SÓT MẤT TÍCH!

Thần sáng của Bộ pháp thuật đã khẳng định vào sáng sớm nay rằng Harry Potter, được nhiều người biết đến là Cậu bé Sống sót và Người Đánh bại Voldemort, đã mất tích. Potter, 20 tuổi, được báo mất tích sau khi không xuất hiện tại buổi diễn thuyết tại Trường Đào tạo Phù thủy và Pháp sư Hogwarts ngày hôm qua. Lần cuối cùng cậu được nhìn thấy là ở nhà của bạn gái, Ginevra Weasley, ba ngày trước. Mặc dù sự mất tích của cậu ban đầu được cho là vì nhiệm vụ mật của Thần sáng, Bộ trưởng Bộ pháp thuật và cựu Thần sáng Trưởng Kingsley Shacklebolt đã đưa ra phát biểu bác bỏ giả thuyết trên.

"Harry Potter không làm nhiệm vụ Thần sáng khi cậu biến mất," Bộ trưởng Shacklebolt cho biết, "nhưng Bộ đang làm mọi thứ trong khả năng để định vị cậu."

Bộ trưởng Shacklebolt bị chỉ trích vào năm 1998 vì đã chiêu mộ Potter và hai người bạn của cậu, Ronald Weasley và Neville Longbottom, gia nhập lực lượng Thần sáng của Bộ trước khi họ hoàn thành khóa huấn luyện cơ bản. Những tin đồn về việc Potter bất mãn với chính sách và hành động của bộ và việc từ chối tuân theo quy củ của cậu đã làm dấy lên nhiều suy đoán, nhưng chưa từng được xác thực.

"Harry là một người rất kín đáo. Nhiều khi anh ấy còn không muốn được tìm thấy," Ginevra Weasley đã nói trong một buổi họp mặt của Bộ vào cuối năm ngoái, khi được hỏi rằng vì sao Potter, một vị khách danh dự tại buổi họp mặt, lại không tham dự.

Một vài người bạn của Potter lo lắng nhiều thứ bên cạnh sự an toàn của cậu. "Chúng tôi chỉ có thể hy vọng rằng sự vắng mặt của cậu ấy không kéo dài. Teddy cần cậu ấy," một người bạn không công khai danh tính cho biết. Theodore Lupin, đứa con đỡ đầu hai tuổi của Potter, hiện đang ở cùng với bà ngoại là Andromeda Tonks. "Harry đã từng là một đứa trẻ mồ côi, và tôi mong rằng cậu sẽ không bỏ Teddy lại nếu có thể."

Ronald Weasley và Hermione Granger, cả hai đều là bạn lâu năm của Potter, đều không thể liên lạc để xin bình luận.

Draco biết rằng mình không thể tìm đến Thần sáng được. Cho dù cha cậu không có liên quan gì đến việc mất tích này, ông cũng sẽ trở thành kẻ tình nghi số một; ai cũng biết rằng Potter chỉ gia nhập lực lượng Thần sáng để bắt hết những tàn dư Tử thần Thực tử.

Phải mất thêm hai ngày của sự lưỡng lự kinh khủng và cảm giác bất lực điên cuồng tăng lên theo cấp số nhân sau mỗi một phút, trước khi Draco nhớ ra chiếc vòng tay Khóa cảng mà cha mẹ đã bắt cậu phải đeo khi còn nhỏ; nó luôn đưa cậu đến bên ông bà nếu cậu đi lạc. Cậu vật lộn với việc phục hồi những cái hòm thu nhỏ cất giữ toàn bộ những vật dụng họ có thể lấy từ Dinh thự khi rời đi; có những cái nổ bung vung vãi hết những thứ bên trong ra, và có những cái chỉ phình ra ở vài chỗ và những chỗ khác thì vẫn nhỏ xíu, mà Draco phải rạch chúng ra bằng một con dao và lọc từng thứ tin hin một. Nhưng đến cuối cùng thì cậu vẫn tìm được, và thắt nó quanh cổ tay.

Có một giây cậu đã lo sợ rằng nó không có tác dụng, nhưng cậu vẫn gắng hết sức tập trung vào hình ảnh của cha mình, để sự lo lắng và nhu cầu cần tìm Lucius đến tuyệt vọng của cậu lấn át hoàn toàn. Và rồi cậu cảm nhận thấy. Nó rất chậm, như thể thời gian đã làm ma thuật uể oải đi, nhưng cuối cùng nó cũng thành công trong việc kéo cậu đi và đặt cậu tại một căn phòng tối. Đôi mắt cậu phải khó khăn lắm mới thích nghi được. Nhưng khi đã thích nghi được rồi, cậu bàng hoàng.

Cậu đang ở tòa tháp trong Dinh thự Malfoy.

Đó là điều đầu tiên cậu để ý. Cậu hít mạnh rồi lùi lại, và rồi một mùi hương tởm lợm xộc tới. Draco che mũi bằng cánh tay, cố nén cơn buồn nôn lại, và nhìn quanh. Ở trước cậu chưa đầy hai mét, là thi thể biến dạng của Fenrir Greyback. Máu đã khô thành một vũng bên dưới vết rạch toang hoác nơi cổ họng gã, răng gã vẫn nhe ra, nhưng làn da gã xám xịt như sáp, bộ lông cứng cáp xơ xác và bết lại. Mới nhìn thoáng qua thì có vẻ như có những mẩu da của gã đang chuyển động, nhưng khi Draco nhìn gần hơn cậu nhận ra có những vết thương hở nhung nhúc giòi bọ.

Sự khiếp sợ choáng ngợp, và Draco vô thức giật lùi lại, quay đầu đi. Trong một giây điều quan trọng duy nhất là thoát ra khỏi tòa tháp ấy, và cậu suýt nữa đã chạy đến cánh cửa trước khi nhớ ra rằng cha cậu phải ở gần thì Khóa cảng mới đưa cậu tới đây. Rồi đột nhiên cậu nhận ra biết đâu cậu cũng sẽ phải tìm thấy ông trong tình trạng tương tự, và trước khi kịp ngăn mình lại cậu đã gọi to, "Cha ơi!" giống như lúc nhỏ vẫn làm, biết rằng ma thuật trong dinh thự sẽ đưa giọng nói của cậu tới chỗ cha, nếu như ông có ở đây.

Thế nhưng Draco vẫn hoảng hốt khi ông xuất hiện.

"Cha! Người còn sống—"

Và rồi Draco trông thấy một cánh tay của ông buông thõng kỳ dị, máu thấm ướt vạt áo chùng.

"Draco! Ơn chúa con đã tới. Ta không nghĩ rằng con sẽ—"

"Tất nhiên con phải tới rồi. Cha đang làm gì ở đây? Chuyện gì đã xảy ra? Vì sao—"

"Chúng ta phải rời đi ngay, Draco. Con có mang đũa phép không? Nó lấy đũa của ta rồi, và ta không thể Độn thổ ra ngoài mà không có đũa."

"Ai cơ?"

"Không kịp đâu, nó sẽ về ngay thôi, và nó sẽ đánh hơi thấy con—Ta chỉ tránh được nó tới giờ vì ta hiểu rõ căn nhà này."

"Ai cơ? Nó—nó có phải thứ đã giết Fenrir không? Cha phải nói cho con biết."

"Đũa phép của con, Draco."

"Cha biết con không giỏi Độn thổ mà." Draco nói khó khăn.

"Đưa nó cho ta," cha cậu gầm gừ, và khi ấy Draco nhìn ra rằng ông đã tệ lắm rồi, sự điên loạn trong đôi mắt ông làm sống lên khuôn mặt vô hồn, và cậu biết làm sao ông đã sống sót được trong Azkaban, mặc dù ông rất yếu ớt và sợ hãi.

"Cha," cậu mở lời, nhưng rồi một tiếng động ầm ầm nơi cánh cửa khiến cả hai người họ quay ngoắt lại.

Và tại chính nơi ngưỡng cửa đó, Harry Potter đứng lù lù.

Nhưng đó không phải là một Harry Potter mà Draco nhận ra được; đó không phải là người đã cứu thế giới khỏi Voldemort.

Mái tóc đen của Potter này tua tủa, quần áo thì rách rưới, răng nanh dài đến kỳ lạ của hắn nhe ra trên khuôn mặt nhăn nhó kinh dị, máu be bét khô lại quanh miệng. Hắn không đeo kính, và gầm gừ như một con chó. Một con sói.

"Cha," Draco lại thầm thì, "người đã làm gì thế này?"

Cha cậu không trả lời ngay. Draco không muốn rời mắt khỏi Potter, nhưng sự im lặng khiến cho cậu quay đầu lại chỉ trong một khoảnh khắc.

Lucius đang nhìn cậu, và ông nói, nhẹ tới mức gần như Draco không nghe thấy trong tiếng gầm gừ ghê rợn kia, "Ta xin lỗi, Draco."

"Cha cứ nói thế, con ghét lúc cha nói thế," Draco điên cuồng thét lên, "Con—chúng ta phải rời đi—" Cậu sờ soạng tìm đũa phép, và Potter, cái thứ sinh vật sói khủng khiếp này, đang tới gần họ—

Cuối cùng cậu cũng rút được đũa phép ra, và cậu chạy lại phía cha. "Cùng Độn thổ đi!"

Trong một khoảnh khắc cậu nghĩ rằng họ sẽ thoát ra ngoài an toàn, và rồi đột nhiên cái vẻ mặt đó lại hiện hữu nơi ông, đôi mắt nheo lại và nụ cười quỷ quyệt.

"Không! Cha—" Draco gấp gáp nói, "Không phải bây giờ. Làm ơn đi, không phải bây giờ—"

"Đừng lo: Ta sẽ trả thù cho con," Lucius bình tĩnh nói. "Con phải tin ta. Việc này là bắt buộc."

Một tiếng ồn chói tai vang lên, và Draco bị bỏ lại một mình trong căn phòng với con quái vật.

*

Cậu biết mình sẽ bị xé xác. Cậu nghĩ tới việc sẽ đau đớn nhường nào, nếu như cậu có thể cảm nhận được tứ chi bị xé rời, hoặc là liệu dòng máu tuôn ra hay là cơn đau sẽ làm cậu ngất đi trước. Những điều ấy lóe lên trong đầu cậu ngay tại khoảnh khắc cậu bắt đầu thở gấp, và cậu nhắm mắt lại, không thể quyết định được liệu việc chứng kiến tận thế trước mắt là tốt hơn hay tệ hơn việc không biết nó tới gần đến mức nào.

Đột nhiên, cậu nhận ra rằng tiếng gầm gừ đã ngừng lại, và giờ nghe giống tiếng rên rỉ hơn. Draco mở mắt và thấy Potter đang gập người lại, mắt nhắm nghiền. Hắn gập người sâu hơn, tứ chi chạm đất, đầu cúi gằm, và tiếng rên rỉ nhỏ dần cho tới khi tiếng động duy nhất còn vang vọng trong căn phòng là tiếng thở nặng nhọc của hắn.

Và rồi Potter ngẩng đầu. "Mal—foy," hắn nói, rất chậm chạp. "Tao k-không thể—" hắn hổn hển, và rên lên một tiếng rồi lại thành gầm gừ.

Draco tần ngần như bị thôi miên, trong khi Potter dường như đang phải đấu tranh với một thứ gì đó ở bên trong.

"Làm ơn—" Potter nói khó nhọc. "Không—muốn, cố—cần," nhưng rồi sự tuyệt vọng của hắn dường như chiến thắng, và hắn lại gầm gừ, hất đầu và nhe răng, cặp mắt tràn ngập thú tính và sát khí giương lên nhìn Draco.

"P-Potter," Draco lắp bắp. "Mày có—mày có nhận ra tao không?"

Điều đó dường như làm Potter lay động, và hắn nhắm tịt mắt lại và ép bản thân mình phải đứng yên.

"Potter—"

Rồi Potter lại chớp mắt. "Kính," hắn nói, cực kỳ khó khăn. "Không—thấy."

"Chuyện—chuyện gì xảy ra vậy?"

Câu đó làm Potter gầm lên, "Cha mày đấy," và hắn đứng thẳng dậy. "Vứt mày lại đây—cho tao—ăn, không phải sao?" Giọng hắn cứng nhắc, như thể phải gắng hết sức mới nói được vậy.

Draco nhìn vẻ mặt Potter lay động giữa một thứ gì đó lạ lẫm và hoang dại, với một sự phẫn nộ quen thuộc.

"Mày sẽ ăn thịt tao sao?" cuối cùng cậu nói.

Potter loạng choạng về phía bức tường và tựa vai vào nó, bàn tay mò mẫm tìm chỗ bám trên mặt đá. "Sẽ không nếu. Mày. Tiếp tục—nói," hắn thở dốc.

Draco mở miệng rồi lại đóng; cậu không biết phải nói gì, cậu không biết chuyện gì đang xảy ra nữa, cha cậu đã làm gì Potter thế này? Cậu không biết phải thấy sợ hãi hay phẫn nộ khi bị bỏ lại đây nữa. Hay là cả hai.

"Nói đi!" Potter gầm lên, giọng căng thẳng.

"Tao—tao—mày đang ở nhà tao," Draco lắp bắp. Cậu mạo hiểm rời tầm mắt khỏi Potter trong một khắc để nhìn quanh. "Tao không lên đây nhiều hồi vẫn còn ở đây." Cậu lại nhìn Potter, giờ đang nhắm nghiền mắt lại như thể cố gắng hết sức để tập trung. "Tao không bao giờ nghĩ mình sẽ quay trở về. Tao nghĩ nó sẽ bị phá cơ."

Potter vẫn đang thở khò khè, qua đường mũi.

"Mày—mày đã từng tới đây một lần rồi. Chắc mày vẫn còn nhớ." Draco đột nhiên nhận ra mình vẫn căng thẳng đến mức nào, bờ vai căng lên và bàn tay nắm chặt đến phát đau. "Mày và... họ hỏi tao có nhận ra mày không."

Điều đó dường như làm Potter dịu xuống, vì một lý do nào đó, và hắn đứng thẳng lên.

"Tao—nhớ," giọng hắn rào rạo. "Tất nhiên tao vẫn còn nhớ."

Draco ngắm hắn một lúc. Có vẻ như con thú gầm gào khi nãy sẽ không trỗi dậy sớm được. Trông hắn bắt đầu bình thường trở lại.

"Có," Draco nói, liếm đôi môi khô khan, "có chuyện gì vậy?"

Cậu có thể nhìn ra, ngay cả trong bóng tối, hàm Potter nghiến chặt. "Tao ngạc nhiên là mày không biết đó."

Và rồi hắn dường như sụm xuống như thể không chống đỡ nổi sức nặng của chính mình nữa. "Tao mệt quá."

"Mày hành xử cứ như—cứ như một con chó dại ấy," Draco nói.

"Cám ơn vì đã làm rõ tình hình nha," Potter mỉa mai. "Con mẹ—nó." Bóng dáng của một thứ gì đó sượt qua mặt hắn, nhưng hắn khẽ nhắm mắt, và nó biến mất.

"Ừ thì tao cũng không quan tâm đâu," Draco gắt gỏng, vẫn sợ hãi và căng thẳng, "Chỉ là mày suýt thì rạch họng tao ra thôi."

Harry rùng mình, tay nắm vào lại buông ra. "Tao—tao không có đũa phép. Tao cần phải—" Mắt hắn đảo về cửa sổ. "Bao lâu rồi?"

"Nhìn từ tình trạng của mày—" Draco phải cắn lưỡi để không châm chọc mớ râu tóc lởm chởm của Potter. Nếu là cậu chắc phải mất hàng tuần mới nuôi được ngần ấy râu trên mặt, cậu thầm nghĩ. "Tao đoán chắc chừng bốn năm ngày."

Potter nhìn cậu chằm chằm, rồi đưa tay lên cằm, sờ qua đám râu lởm chởm. "Khỉ thật," hắn chửi thề. "Tao phải—có lẽ họ đang tự hỏi tao ở đâu—"

"Khắp trên báo luôn. Thế tao mới biết là—" Draco nói, và rồi hối hận.

Tay Potter buông xuống và mặt hắn tối sầm lại. "Biết cái gì?"

Draco nhìn nơi khác. Cậu sợ hãi Potter đang trong tình trạng này, nhưng đột nhiên nó hiện ra trước mắt, ngay tầm với của cậu: sự nhẹ nhõm cậu sẽ có được nếu như được nói cho ai đó, nói cho Potter, nếu cậu có thể giảm bớt gánh nặng về sự loạn trí của cha mình và tất cả những rắc rối mà nó bắt cậu phải chịu đựng.

"Ông ấy—cha tao, ông ấy mất tích. Ông ấy không được—mày biết ông từng phải đi Azkaban rồi đó. Thêm lần nữa."

"Ừ," Potter làu bàu.

Cơn giận cũ bắt đầu nổi lên khi cậu nhớ tới việc Potter và Granger và Weasley đã thẳng thắn công khai tội ác của cha cậu như thế nào, nhưng rồi ký ức về khuôn mặt ông khi ông thề sẽ trả thù cho cái chết của Draco trước khi bỏ mặc cậu ở đây lại hiển hiện. "Cứ như thể ông không nhớ rằng Chiến tranh đã kết thúc ấy," cậu chậm rãi nói tiếp. "Tao không nhận ra—tao đã quá bận rộn, và ông vẫn luôn đọc sách, và vài tuần trước tao mới phát hiện ra rằng Fenrir—rằng một người sói đã tới thăm ông."

Potter càng đen mặt hơn . "Tao biết Fenrir là ai mà," hắn ảm đạm nói.

"Thật tốt khi biết được tên những kẻ mà mình giết," Draco xỉa xói.

Mặt Potter bỗng trắng bệch. "Cái gì?" hắn gằn giọng.

Draco trợn mắt nhìn Potter. "Không phải mày làm à?" Cậu bất giác đảo mắt tới góc đối diện của căn phòng, nơi xác Fenrir vẫn nằm chỏng chơ.

Tầm mắt Potter đi theo. "Khỉ thật. Tao không—" Hắn đứt quãng, trông vừa kinh ngạc vừa buồn bực. "Nó—Tao không biết họ làm gì tao nữa," hắn nghiến răng. "Hắn cắn tao, và có một câu thần chú gì đó—Tao không nhớ, cứ như tao chỉ nhớ được cảm xúc thôi ấy, tao nhớ đã thấy điên tiết thế nào, và sợ hãi, và cuồng bạo—Tao chỉ muốn xé xác hắn ra trước khi hắn kịp làm thế với tao." Hắn quay lại nhìn Draco. "Chúng đã làm gì tao? Cảm giác như là Chú Biến hình, nhưng tệ hơn—không phải là tao đầu hàng dễ dàng đâu—nó cứ thế—kéo tao xuống, và chỉ có những cảm xúc tồi tệ này là thoát ra được—" Hắn đột ngột ngừng lại.

Draco không nhận ra là mình đã bình tĩnh hơn bao nhiêu cho tới khi cậu bắt đầu thấy sợ hãi lần nữa. "Tao... tao không biết họ đã làm gì, Potter."

"Tao vẫn," Potter hổn hển nói, "Tao có thể cảm thấy nó đang cố kéo tao xuống lần nữa, và nếu tao buông tay cho dù chỉ một giây—"

"Đừng!" Draco hoảng hốt. "Tao—chúng ta không biết mày có—Ý tao là, mày vừa giết chết người sói tàn bạo nhất trong hàng ngũ của Chúa tể Hắc ám—"

"Đừng gọi hắn như vậy," Potter nói.

Draco ngậm miệng.

"Ý tao là," Potter nói tiếp, nhưng hắn rời ánh nhìn. "Không, tao xin lỗi, đừng im lặng. Khi... khi mày nói chuyện với tao thì đỡ hơn nhiều."

"Thế à," Draco nói.

"Ừ, ý tao là đúng rồi. Nó cho tao—một cái gì đó để tập trung vào. Tao cần phải—bám víu vào một cái gì đó, nếu không nó sẽ lại lôi tao xuống mất."

"Thế mày đang nói gì đây? Rằng mày mất trí à?" Draco nghe thấy mình lên giọng, và cố nén cơn hoảng loạn. "Rằng mày đã trở thành một con thú điên loạn khát máu à? Chúa ơi, tao phải đi khỏi đây—" Cậu bắt đầu đi về phía cửa.

"KHÔNG!" Potter nửa hét, nửa gầm, và hắn nhe răng ra lần nữa trong vẻ mặt kinh dị thú tính đó, và rồi hắn ưỡn lưng, mạch máu trên cổ căng lên, như thể hắn cố gắng lắm mới giữ được bản thân như vậy. "Đừng—bỏ—tao," hắn nghẹn ngào, đôi tay mù quáng quơ quào phía trước.

Nhưng hắn quá đáng sợ, và trái tim Draco đang đập điên loạn trong ngực. Cậu ảm đảm nghĩ về cái thực tế rằng giờ đã là chạng vạng rồi, và cậu biết rằng khu rừng quanh Dinh thự sẽ không an toàn với cậu, không còn nữa, và chắc chắn là không nếu không có đũa phép, nhưng cái ý nghĩ ngồi đợi cho tới khi Potter đánh mất thực tại và xé xác cậu ra khiến việc chạy trốn trở nên cấp bách.

Cậu chạy thẳng xuống cái cầu thang dốc đứng xoắn dọc thân ngọn tháp và nghe thấy một tiếng hú căng thẳng và chói tai; đáng ra nó phải là một tiếng sói tru, nhưng nghe như thể nó đang giãn căng và xoắn vặn giới hạn thanh quản con người của Potter, và tiếng nứt rạn vụn vỡ nghịch nhĩ đó làm Draco run rẩy. Cậu loạng choạng chạy qua những phong chờ trong bóng tối, những cái bóng của đồ đạc vỡ nát cùng với những bức chân dung vô hồn lờ mờ che phủ cậu. Dinh thự này, lạnh lẽo, tối tăm và trống trải như vậy, không còn là nhà của cậu nữa rồi; nó đầy đe dọa, và cậu cố chạy thật nhanh tới tiền sảnh. Cánh cửa lớn đang chốt chặt, và Draco nhìn qua vai, sợ rằng Potter đang ở ngay phía sau, nhưng cậu chỉ nhìn thấy bóng tối thăm thẳm.

Và rồi tiếng hú dài rạn vỡ đó lại vang vọng khắp hành lang, và Draco không thèm nhìn lại mà chạy thẳng tới cửa kính mở ra ngoài thềm.

Tấm kính bị vỡ, khiến cậu đứt tay khi nắm lấy khung cửa vì tay nắm không vặn được, nhưng cuối cùng cậu cùng giật mở được nó, và chạy vào trong đêm tối.

Ban đầu cậu thấy nhẹ nhõm, khi được ở bên ngoài màn đêm, không bị cầm tù nữa, và Draco chạy rồi chạy, bàn tay rỉ máu đau nhức. Cậu vấp phải những cái rễ, những bụi cây và cây đổ, cố gắng giãn càng xa càng tốt khoảng cách giữa mình và nỗi kinh hoàng mà Potter mang lại.

Khi cậu không thể chạy nổi nữa, cậu chuyển thành đi bộ, những giọt mồ hôi trên làn da nóng hổi chợt trở nên lành lạnh. Cậu đột nhiên nhận ra không khí ẩm ướt và lạnh lẽo đến mức nào; một làn sương bao phủ quanh cậu. Cậu rất mệt mỏi, ngực nhói đau và chân ê ẩm, thế nên cậu ngồi xuống cạnh một gốc cây và kéo cái áo khoác mỏng chặt hơn quanh mình.

Chẳng thể làm gì khác ngoài suy nghĩ và run rẩy, Draco tự hỏi liệu chạy trốn khỏi Potter có hoàn toàn là khôn ngoan. Giờ cậu chỉ còn lại một mình không đũa phép trong cánh rừng tối, và Potter thì bị biến thành một tên người sói điên loạn bởi ông bố tâm thần của mình.

Nếu như tâm trạng tốt đẹp hơn có lẽ cậu sẽ đổ lỗi cho Potter vì mọi thứ kinh khủng đang diễn ra với mình. Cậu có một niềm vui thú khó tả trong việc bực bội với Potter vì tất cả cái thói anh hùng lừa phỉnh của hắn, cái chính nghĩa dai dẳng khó ưa của hắn, cái may mắn đần độn của hắn. Ngay cả ký ức về việc được cứu thoát khỏi Ma Hỏa cũng là thứ để cậu ghét Potter được, vì nó có nghĩa là cậu sẽ phải mắc nợ hắn với cái cuộc đời mà giờ cậu ghét cay ghét đắng.

Nhưng hình ảnh Potter bò xuống sàn, cử động của hắn tàn bạo kể cả khi giọng nói hắn khẩn khoản, khiến Draco dằn vặt: điều gì sẽ xảy đến với hắn, khi mà Draco đã bỏ hắn lại một mình?

Tới khi ấy Draco mới nhận ra cơn lạnh buốt bao trùm, và bóng tối nữa, và cậu biết rằng mình đã lạc lối.

Cậu nghĩ tới cha mình, tới những ngày tồi tệ mà cậu chỉ có thể đổ lỗi cho ông. Và rồi tới những ngày đen tối bao trùm tất cả trong sự tuyệt vọng, khi cậu tự đổ lỗi cho mình, vì đã không nhìn ra sự thật về cha, vì đã không bảo vệ được mẹ, vì để cho mọi thứ trôi qua và để cho nỗi căm hận cùng nhu cầu đổ lỗi ngăn trở cậu làm bất cứ điều gì khác.

Giờ thì Draco chỉ còn một mình, không thể cầu cứu ai được, và ngay cả cơn tức giận sắc nhọn đang bùng cháy trong cậu trước ký ức bị cha bỏ rơi cũng không thể khiến cho cậu bớt lạnh, bớt sợ hãi, bớt cô độc được hơn chút nào.

Cậu ngồi đó rất lâu, ngày một lạnh lẽo, biết rằng mình nên đứng dậy và bước tiếp, nhưng chẳng còn chút ý chí nào.

Cậu có lẽ đã thiếp đi một lúc, nhưng bị đánh thức đột ngột bởi một âm thanh.

Draco ngồi dậy, trái tim đột nhiên đập điên cuồng, và cậu nghe tiếng ù ù trong tai báo hiệu sự hoảng loạn. Tóc gáy cậu dựng đứng. Cậu muốn gào lên, hỏi xem có ai ở đó không, nhưng giọng nói cậu nghẹn lại trong họng, và sự im lặng vẫn đe dọa.

Và rồi đột nhiên một cái bóng phi tới chỗ cậu trong bóng tối. Cậu thét lên, nhưng trước khi cái bóng đó kịp chạm tới cậu, một bóng dáng khác vọt ra từ hư không và chặn nó lại, hất văng nó sang một bên. Draco nghe thấy tiếng gầm gừ và tiếng vật lộn khi hai hình dáng đó quần thảo thành một khối quằn quại đen tối.

Và rồi một hình dáng chợt kéo dài ra, đứng thẳng lên, và Draco nhận ra đó là Potter, và cậu thấy rõ cách Potter túm được sinh vật kia nơi hàm nó, và xé xác nó ra bằng tay không. Có một tiếng rạn nứt kinh hoàng, một tiếng rú lên của loài chó, và rồi hắn ném xác sinh vật kia xuống đất trước khi gục xuống.

Mới đầu Draco không biết phải làm sao, thế nên cậu đợi tới khi biết chắc rằng cả hai đều không thể đứng dậy và tấn công cậu nếu cậu cử động. Bàn tay cậu vẫn còn thô và đau từ vết cắt khi nãy; cậu nhận ra thật ngu ngốc khi chạy quanh rừng mà đôi tay đẫm máu, vì như thế chẳng khác nào thông báo cho mọi sinh vật trong rừng sự hiện diện của cậu. Thật bất ngờ vì chẳng có gì tới gần, cho tới khi cậu nhận ra rằng có lẽ sự hiện diện của Potter mới khiến chúng yên lặng. Hẳn là hắn vẫn đi theo Draco, hẳn là vẫn chờ đợi cậu, chờ—

Draco nhích lại gần hơn và cố gắng phân biệt hình dáng Potter với xác của con sói.

Rồi cậu quỳ xuống, đặt tay lên lưng Potter, cảm nhận được hơi ấm trên da qua tấm áo mỏng manh rách nát, và cách thân thể hắn nhấp nhô theo mỗi hơi thở nặng nhọc. Cậu cũng thấy trên vai hắn ướt át dinh dính. Có lẽ là máu. Potter đã bị cắn.

Hắn rên rỉ một chút khi Draco lướt tay trên vết thương, nhưng âm thanh đó không làm Draco sợ hãi như tiếng sói kêu khác của Potter; nó làm cậu bình tĩnh và dường như khiến cậu hoàn hồn lại từ sau cơn hoảng sợ khi nãy.

Cậu xốc Potter ngồi lên, quàng một tay hắn qua vai mình, khiến cho Potter rên rỉ.

"Shh," Draco trấn an. Cậu nhớ rằng Potter có nhắc tới việc nói chuyện sẽ giúp hắn, vì thế cậu cố nói. "Ít nhất chúng ta cũng phải tìm được đường trở về Dinh thự đã," cậu lẩm bẩm. "Mày bị thương rồi, và trời thì lạnh."

Đầu Potter tựa vào vai Draco.

"Mày nghe thấy tao nói không, Potter?" Draco hỏi.

Potter không đáp.

"Potter!" Draco vòng tay qua eo hắn. "Mày phải đứng lên. Làm ơn cố lên. Mày phải giúp tao tìm đường; tao không biết làm sao để về được."

Cậu cố đứng lên, kéo Potter lên cùng.

"Làm ơn đi," cậu lặp lại, kéo Potter lại gần hơn, cảm nhận rõ trọng lượng và độ ấm của hắn, vẫn còn sống và đang thở, và dẫu tuyệt vọng, cậu cũng gần như thấy nhẹ nhõm, vì cảm giác được một người, một sinh vật khác gần gũi đến thế.

"Đường—đó," Potter nói, nhẹ đến mức Draco suýt không nghe thấy, nhưng cậu đi theo hướng tay Potter chỉ, và chậm rãi tìm đường xuyên qua làn sương.

*

Họ không dọn sạch cả Dinh thự khi rời đi, chỉ lấy những thứ có thể trước khi bị tịch thu và niêm phong.

May mắn rằng Potter chỉ mất đi sự bám víu mong manh vào thực tại sau khi những chóp nhọn lờ mờ của Dinh thự vừa hiện lên trên những tán cây, nhưng đó đồng nghĩa với việc Draco sẽ phải kéo hắn suốt quãng đường còn lại và lên cầu thang tới phòng ngủ cha mẹ cậu, căn phòng gần nhất có bùa chú đủ mạnh để bảo vệ họ khỏi những kẻ xâm nhập. Mẹ cậu đã cố tình không gỡ bỏ những bùa chú đó khi họ bị ép phải rời đi, và cả hai mẹ con đều đã hy vọng rằng nó sẽ mang lại những nỗi bất ngờ kinh khủng cho bất kỳ ai có ý định chiếm lấy dinh thự.

Cậu và Potter vào trong phòng mà không có trở ngại gì. Đồ nội thất đều phủ vải trắng, và kết quả khá là ghê rợn. Draco thở rất khó khăn; Potter quá là nặng, và cánh tay cậu run lên sau nỗ lực kéo hắn theo cả một quãng đường dài, nhưng cuối cùng cậu cũng có thể quẳng được Potter lên đệm và kéo tấm vải phủ đầy bụi bên dưới hắn ra.

Tấm đệm bên dưới thật mềm mại và êm ái, và Draco lướt tay khắp bề mặt, suýt khóc lên trước ký ức về sự xa hoa mà cậu vẫn luôn coi là lẽ đương nhiên. Potter rất bẩn thỉu; bùn đất và máu đầy người, nhưng Draco không làm được gì nhiều. Cậu xé một mảnh vải ra và đi tới phòng tắm ngay liền kề để nhấp nước, nhưng mọi thứ đều quá bẩn, chẳng có xà phòng, và khi cậu thấm nó lên trên vết thương của Potter cậu sợ rằng mình có lẽ còn làm nó nhiễm trùng thêm.

Chỉ còn vài cây nến trong phòng, và Draco có vừa đủ ma thuật không cần đũa để có thể thắp được hai cây lên trước khi kiệt sức. Cậu kéo mớ giẻ rách trên người Potter qua một bên và nhận ra hắn đã bị cắn rất nhiều lần, và đã có những vết sẹo hay vết răng đã lành ở trên đó rồi. Cậu cầm tấm vải ướt và thấm thêm một chút nữa, cố hết sức để lau đất cát đi mà không làm vết thương tệ hơn. Nhưng cuối cùng thì cậu cũng quẳng tấm giẻ bẩn qua một bên.

Draco lạnh cóng rồi; cậu cân nhắc giữa việc ngủ bên cạnh một tên người sói điên loạn hay ngủ một mình, cuối hành lang, trong căn nhà trống không và yên ắng này. Potter có vẻ là lựa chọn khả quan hơn. Cậu đắp tấm chăn mỏng lên trên người họ, cuộn mình bên cạnh phần cơ thể ít vết thương nhất của Potter, và sát nhất có thể. Potter bốc mùi, giống như là mồ hôi và đất, nhưng kỳ lạ là Draco lại thấy dễ chịu nhiều hơn là ghê tởm.

Cậu sẽ phải tìm cách cầu cứu vào sáng mai. Nhưng giờ thì cậu chỉ muốn được ngủ.

*

Ánh sáng yếu ớt ban sớm hắt vào qua cửa sổ làm mọi thứ trông xám xịt. Cơn lạnh đầy ẩm ướt, và mũi Draco dường như tê cứng rồi.

Nhưng bên dưới tấm chăn thì lại ấm áp, lồng ngực Potter lên xuống đều đặn bên cạnh cậu. Cậu nhìn qua và thấy những vết thương đã tự khép miệng, và mặc dù chúng để lại nhiều vệt đỏ dữ dằn, làn da hắn vẫn lành lặn. Cậu muộn màng nhớ ra rằng người sói có khả năng hồi phục rất cao.

Nếu thế thì lời nguyền này thật kỳ quặc. Hoặc vậy, hoặc là nó không hoàn toàn có tác dụng, cũng có khả năng cao là vậy, vì chẳng có thứ gì là hoạt động chính xác mỗi khi dính dáng đến Potter cả. Có vẻ như hắn có đầu óc của một con sói và cơ thể của con người mặc dù không có trăng tròn kích thích.

Đột nhiên Draco thấy cơ thể Potter căng thẳng, nhưng trước khi cậu kịp lùi lại và xuống giường, Potter đã mở mắt.

Không giống như những người bình thường khi tỉnh dậy gặp khó khăn khi mở mắt; Potter dường như lập tức bừng tỉnh, và cặp mắt xanh của hắn nheo lại. Họ nhìn nhau chằm chằm, và Draco cố gắng một cách tuyệt vọng để nhìn xem cậu đang nhìn con sói hay con người.

Rồi Potter nhắm mắt lại, cuộn người lại về phía Draco, sát cạnh cậu, rồi hít thật sâu, tựa lên và cọ nhẹ đầu vào vai Draco như thể muốn cái gì.

Draco ngạc nhiên một chốc, nhưng khi cậu ngập ngừng vươn tay lên vuốt tóc Potter, hắn nằm im và phát ra một tiếng kêu trầm thấp nghe như rên rỉ thỏa mãn. Thế nên cậu tiếp tục vuốt tóc Potter, dỗ dành như thể hắn là một loài người chó khổng lồ. Thật là kỳ quặc, nhưng vì cậu muốn vỗ về Potter hơn là bị ăn, cậu tảng lờ sự kỳ dị và để cho nhịp thở đều đặn của Potter ru hắn ngủ lại.

*

Khi Draco tỉnh lại lần thứ hai, Potter đã ngồi dậy, vùi mặt vào lòng bàn tay.

"Potter," cậu nói, giọng còn ngái ngủ, và cố ngồi dậy theo.

Potter ngẩng đầu lên và nhìn Draco, một cái nhìn sắc bén và mãnh liệt.

"Mày có—có—mày nói được không?" Draco đánh liều.

"Có," Potter thều thào. "Nếu như tao—ngồi yên, và thật cố gắng tập trung vào—vào mày, hoặc vào việc cần phải nói, thì sẽ dễ dàng hơn."

"Chúa ơi, thật lộn xộn."

"Ừ," Potter rầu rĩ. "Tao đang rất cố để không cáu tiết, bởi việc đó cũng làm khó khăn hơn." Hắn cong môi. "Thế nên khôn hồn thì đừng có nói gì làm tao điên lên đấy."

"Tao hy vọng," Draco nói, lạnh lùng nhất có thể khi biết rằng có lẽ tóc mình đang chỉa ngược lên và má thì lằn đỏ, "rằng mày không đem cái thôi thúc muốn giết chóc của mày ra để làm một màn tống tình thô thiển gì đó."

Potter nhăn mặt. "Tao đang rất đói đấy. Đừng có thách."

"Đáng lẽ mày nên ăn bố tao lúc có cơ hội," Draco hờn dỗi.

Trông Potter có vẻ ngạc nhiên. "Có vẻ như để mày lại đây để bị ăn không phải là một phần của kế hoạch."

"Kế hoạch gì chứ?" Draco bực tức cố gắng vuốt tóc xuống.

"Thì rõ ràng là cái kế hoạch biến tao thành người sói đó."

"Tao có biết cái kế hoạch nào đâu," Draco nói mà không nhìn Potter. "Ông—tao cố nói với mày rồi đó, ông không được hoàn toàn—hoàn toàn bình thường từ sau Azkaban—"

"Tao biết đâu, tao thấy việc cố giết tao hay hủy hoại đời tao có vẻ đúng tính cách lắm mà," Potter lầm bầm.

"Từ sau Azkaban," Draco nhẫn nhịn nói tiếp. "Ông lúc nào cũng đọc sách và ghi chú, và tao đã rất mừng, tao mừng vì ông có việc để làm, vì tao không ở bên, và từ khi mẹ tao mất—"

"Mẹ mày mất rồi?" Potter có vẻ thật sự kinh ngạc.

"Mày quan tâm chắc?" Draco vặn.

"Thì. Ừ thì, không—có, một chút. Vì—vì dù sao thì bà cũng từng—cứu mạng tao và các thứ," Potter đáp, giọng có vẻ ngang ngạnh.

Draco nuốt xuống. "Cái gì cơ?" cậu hỏi, giọng rạn nứt.

"Bà nói với Voldemort là tao chết rồi và—và nó cho tao cơ hội," Potter thận trọng nói.

Draco bần thần, không dám tự tin mở miệng.

Potter nhăn nhíu. "Tao... tao rất tiếc, Malfoy."

"Đừng," cuối cùng Draco thốt ra, đến chính cậu còn nghe ra giọng mình cáu kỉnh. "Ý tao là," cậu nói tiếp mà không kịp suy nghĩ, "hẳn là mày chẳng thấy tiếc gì hết, mày đâu có quan tâm đâu, và tỏ ra quan tâm như thế thì hèn hạ lắm đó."

Potter trợn mắt. "Cái gì—"

"Chúng lấy hết rồi," Draco bộc phát. "Nhìn căn phòng này xem! Đây từng là phòng bố mẹ tao, và giờ thì nhìn xem! Bụi bặm, đổ nát và mục ruỗng—vì bọn tao bị ép phải rời đi! Mẹ tao bất chấp mọi thứ—cha tao, cả gia đình bà, mọi thứ bọn tao từng đấu tranh—bà giúp mày giết chết Chúa tể Hắc ám và mày chẳng nói gì hết, chẳng nói gì với Bộ để ngăn chúng hủy hoại bọn tao—"

Mặt Potter tối đi. "Bà đâu làm thế vì tao," hắn nói, vẫn cẩn trọng mặc dù từ ngữ cũng sắc bén hơn. "Bà làm thế là vì mày, bà bắt tao nói cho bà mày có còn sống hay không trước khi chịu giúp tao. Bà lúc nào cũng lo lắng cho mày trước nhất, đó là lý do bà bắt Snape lập Lời thề Bất khả bội, là lý do Snape giết Dumbledore để mày không phải làm vậy. Chỉ bởi vì đảm bảo an toàn cho mày trùng hợp giúp tao giết được Voldemort không có nghĩa tao nợ gia đình mày bất cứ thứ gì."

Draco thấy mắt mình ầng ậng nước, nhưng cậu cố chớp mắt thật nhanh và thu thập mọi tia căm ghét Potter mà cậu có thể. "Mày không biết gì hết," cậu rít lên. "Mày không biết như thế nào khi phải hy sinh—mọi thứ."

Trước khi cậu kịp nói hết, mặt Potter đột ngột chuyển biến, và Draco không có thời gian để mà hoảng loạn trước khi đồng tử Potter co lại và hắn lao vào Draco với một tiếng gầm dữ tợn.

Potter đè lên người cậu, bóp lấy cổ cậu, và trong chớp nhoáng Draco chợt nhớ tới cách hắn đã xé toạc hàm con sói kia chỉ bằng tay không. Cậu vùng vẫy, cảm nhận được sức ép kinh hoàng nơi khí quản, cơn đau làm mắt cậu ngấn lệ, nhưng cậu biết cậu phải nói nếu không hắn sẽ không tỉnh lại được. "Potter!" cậu nấc nghẹn, cố gắng túm lấy tóc Potter, kéo bằng hết sức lực để giữ hàm răng hắn ra xa. "Không—làm ơn đi—Potter! Thả tao ra, đây—không phải—mày," và suýt nữa đã khóc nấc lên vì nhẹ nhõm khi Potter giật mình thả ra và lăn sang chỗ khác.

Draco nằm đó, ho khan và hổn hển, cố gắng hít vào càng nhiều không khí càng tốt để đè nén nỗi sợ hãi mà cậu vừa cảm nhận.

Khi cậu đã đủ bình tĩnh, cậu nhìn sang, và thấy Potter đang ngồi dưới sàn, đầu gối gập sát lên ngực, đu người trước sau.

"Mày—nên rời đi, Malfoy," hắn khó nhọc nói. "Tao—thế này không tốt đâu. Tao hứa lần này sẽ không theo mày nữa. Chạy đi cầu cứu, gọi ai đó đến đi. Tao—tao nghĩ là tao nên bị nhốt lại, không—không thì tao sẽ giết chết mày mất. Đi tìm—tìm Hermione, nói cho cô ấy, cô ấy sẽ—biết phải làm gì."

Draco cố cử động, nhưng không thể, và cậu nhớ tới những gì đã diễn ra lần trước khi cậu cố chạy trốn. Cậu biết rằng mình sẽ chẳng nhận được sự trợ giúp nào từ phía bạn bè của Potter hay từ đám Thần sáng cả, và chắc chắn là không phải từ cha cậu.

Cậu nhìn Potter, khuôn mặt nhợt nhạt của hắn, mái tóc tệ hại trông càng thêm tệ hại hơn trong cảnh khốn cùng này, cách mà hắn run rẩy, sợ hãi chính mình. Draco chợt nhận ra rằng nếu Potter còn sợ hãi thì bản thân cậu không cần phải sợ.

Potter đã cứu mạng cậu hai lần rồi: một lần trong cơn Ma Hỏa, và một lần nữa vào đêm qua, ở vào cái tình trạng thú tính nhất, hắn vẫn giết được thứ đang chờ sẵn chực tấn công Draco trong rừng.

"Đừng có đần," Draco khò khè.

Potter ngừng đung đưa và ngẩng lên nhìn cậu.

"Thì," Draco nói, vẫn thở hổn hển, "mày có muốn bị nhốt không?"

Potter lại nhìn xuống đầu gối. "Vấn đề—không phải là—tao muốn—cái gì," hắn nói, giọng rất trầm.

Draco đảo mắt. "Tờ Tiên tri chẳng có ở đây để mà chứng kiến cái sự anh hùng vị kỷ của mày đâu," cậu cáu kỉnh.

Potter không đáp.

Draco lăn sang, chống tay đẩy người lên và nhìn về phía Potter, nhìn cách tấm áo tả tơi của hắn treo trên lưng, cách ánh sáng từ ngoài cửa sổ nhấn chìm một nửa người hắn vào bóng tối.

"Tao vẫn nhớ," cậu nói, "khi mày cản được Lời nguyền Độc đoán. Ở trường. Tao ghét việc mày luôn giỏi hơn tao trong mọi thứ. Mọi chuyện với mày thật dễ dàng."

Đầu Potter cúi thấp thêm chút nữa.

"Chỉ cần—cố lên đi, Potter."

Nghe vậy Potter ngẩng phắt lên, vẻ hung tợn. "Tao ngán phải cố rồi. Cả đời tao lúc nào cũng phải cố gắng. Chẳng có gì là dễ dàng với tao cả Malfoy ạ. Không một thứ gì. Và đáng lẽ ra nó phải kết thúc rồi, tao đáng lẽ phải được—nếu như tao giết hắn, đáng lẽ mọi chuyện phải—ổn, nhưng mà không, kể cả trước khi việc này xảy ra—nó đã tệ lắm rồi, và giờ nó còn tồi tệ hơn, và tao chỉ—tao phát ngán rồi, ngán cái việc phải cố gắng đấu tranh với mọi thứ, Voldemort trong đầu tao hay Bộ pháp thuật hay cha mày hay những Thần sáng khác hay—và giờ nó còn tệ hơn. Thế nên cút đi. Đi tìm Hermione đến gọi những Thần sáng khác. Cô ấy sẽ nghe mày."

Draco không muốn đi tìm Granger; cậu không muốn đi đâu hết.

"Không," cậu nói. "Không, tao sẽ không đi."

Cậu hơi run rẩy đứng lên và đi ra đứng trước tấm gương phủ một tầng bụi, nó khiến cho cậu trông mềm dịu và mờ nhòe. Kể cả thế, cậu cũng vẫn nhìn rõ hai quầng thâm dưới mắt; khuôn mặt cậu xương xẩu, mệt mỏi và xấu xí, cổ cậu đã bắt đầu xuất hiện vết bầm. "Bọn tao đã khóa thư viện lại trước khi đi. Mẹ đã mang đi vài cuốn sách của cha, nhưng trừ khi Bộ tịch thu toàn bộ chỗ sách còn lại thì có lẽ chúng vẫn còn ở đây. Mày có lẽ nên giúp tao tìm hiểu về—chuyện đã xảy ra với mày."

Cậu nhìn vào trong gương và thấy Potter đang nhìn mình lo lắng.

"Nhưng mà đầu tiên thì," cậu nói tiếp, "ta nên tìm cái gì đó ăn đã. Sói bớt hung hăng hơn nếu chúng no bụng đúng không?"

*

Sau khi lục lọi trong căn bếp suốt gần một tiếng đồng hồ với hy vọng rằng vẫn còn loại thức ăn bảo quản nào thừa lại, Draco đang trên bờ vực tuyệt vọng – cậu rất đói, và Potter trông càng ngày càng giống một con sói hơn – khi Potter nhận ra là hắn có thể triệu hồi gia tinh của hắn.

"Ý mày là con gia tinh mày cướp của nhà tao á?" Draco khinh khỉnh.

Mặt Potter tối sầm lại. "Không. Dobby mất rồi. Cậu ấy chết trong Chiến tranh," hắn gằn giọng.

Draco nuốt khan. "Ờ. Thế à. Thế tiếp tục đi vậy."

Potter nhắm mắt, và một lúc sau một con gia tinh già nua khô đét hiện ra.

Con gia tinh nhìn lên Draco, rồi sang Potter, và giật lùi lại.

"Kreacher tưởng rằng Chủ nhân đã gọi ông ta ra đây, Kreacher xin lỗi vì đã làm phiền—" Nó lùi lại và dường như chuẩn bị Độn thổ đi lần nữa.

"Không!" Potter quát. "Dừng lại! Kreacher, là ta đây."

Draco ngạc nhiên. "Ông ta—ông ta không nhận ra cậu." Cậu chưa từng thấy chuyện đó xảy ra bao giờ.

"Kreacher có thể thấy rằng Chủ nhân không có ở đây; Kreacher sẽ đi ngay!"

"Đợi đã! Không! Kreacher, ta lệnh cho ông phải ở lại và nghe ta nói."

Kreacher ngập ngừng trước câu lệnh trực tiếp đó, rồi lại quay người đi, so vai lại. "Chủ nhân làm gì ở Dinh thự Malfoy chứ? Kreacher đã nghe Chủ nhân nói rằng nó là một nơi quỷ quái kinh tởm chứa toàn những con người kinh tởm quỷ quái."

"Ờm." Potter liếc xéo Draco.

"Mày không cần nhìn tao thế đâu," Draco gắt gỏng. "Tao biết mày nghĩ gì về nhà tao mà. Cứ quan tâm xem vì sao nó không nhìn ra mày đi."

"Tao nên làm gì đây?" Potter hỏi, trông có vẻ đau khổ. "Tao không biết làm sao—"

"Kreacher phải đi đây, Kreacher phải trông chừng những người ở trong nhà của Chủ Nhân," Kreacher vẫn lầm bầm.

"Có lẽ là do từ trường của mày đấy," Draco nói về phía hắn. "Có lẽ—tập trung hơn vào, mày biết đấy, đè nén cái—cái phần sói xuống. Có lẽ nó sợ mày. Gia tinh không nhận biết chủ nhân bằng mắt thường đâu, mày biết mà. Nếu thế thì quá dễ cướp chúng đi rồi." Chúng bị ràng buộc với gia đình mà chúng phải phục vụ theo một cách khác.

Trông Potter đầy nghi hoặc, và mắt hắn đảo loạn lên kỳ quặc.

"Potter!" Draco gắt. "Tập trung vào."

Cuối cùng thì Potter nhắm mắt lại, đôi mày nhíu chặt.

Kreacher vẫn lải nhải. "Kreacher phải giúp mọi người tìm kiếm Chủ nhân, Kreacher già rồi và hay mắc lỗi. Kreacher phải bị trừng phạt..."

Draco cảm nhận được luồng ma thuật trong căn phòng cuộn xoắn như thể bị hút vào quanh Potter, kéo căng ra cho tới khi tất cả như trở nên giòn vỡ, rồi Kreacher ngừng nói và mở lớn mắt, nhìn Potter chằm chằm. Ngay khi Draco bắt đầu thấy khó chịu, như thể làn da cậu cũng đang bị kéo theo luồng ma thuật kia, nó tan biến đột ngột và rất nhẹ nhàng, rồi Potter mở mắt.

Trông hắn bình tĩnh hơn.

"Chủ nhân," Kreacher nói, đứng thẳng lên và trông hạnh phúc nhất trong khả năng mà khuôn mặt nhăn nheo kia cho phép. "Kreacher đã rất lo lắng! Mỗi ngày có quá là nhiều người trong nhà của Chủ nhân, mọi người đều đang tìm Chủ nhân—Kreacher có thể phục vụ Chủ nhân thế nào đây?"

"Ừ—chúng ta đang rất cần một chút thức ăn," Potter nói.

"Kreacher sẽ mang đồ ăn tới, phải rồi!"

"Đợi đã!"

Kreacher quay người lại.

"Đừng—đừng nói cho ai biết ta ở đâu, hay ông đã gặp ta," hắn nói, nhưng hắn nhìn Draco chứ không phải Kreacher. "Họ không thể nhìn thấy ta như thế này. Ta không muốn."

"Kreacher luôn giỏi giữ bí mật," con gia tinh đáp.

"Cám ơn ông, Kreacher."

Kreacher Độn thổ đi mất.

"Thế," Draco mở lời.

"Tao nghĩ thế tốt hơn. Tao—tao cố dùng phép thuật để đè nó xuống sâu nhất có thể."

"Đúng là trông mày đỡ... bất ổn hơn," Draco quan sát. "Chỉ cần cố giữ thế càng lâu càng tốt."

"Cứ để xem sao." Nhưng trông Potter không có vẻ lạc quan cho lắm.

*

"Tao chẳng thấy gì cả," một lúc sau hắn nói.

Họ vẫn ngồi đợi trong căn phòng bếp khổng lồ và trống trải trong Dinh thự cho tới khi Kreacher mang đồ ăn đến, và sự im lặng bắt đầu trở nên gượng gạo.

"Cái gì cơ?" Draco hỏi.

"Kính của tao. Tao làm mất rồi. Tao càng thấy...bình thường thì thị lực càng kém."

"Họ không yêu cầu tăng cường thị lực lúc mày gia nhập Bộ phận Thần sáng à?"

"Tao thích đeo kính," Potter nói đầy ngang ngược.

"Có ai nói với mày là trông mày thật đặc biệt khi đeo cặp kính đấyà?" Draco cau có vì đói và cần được tắm. "Tao xin lỗi Potter à nhưng mà có những con người chẳng có tí ăn năn gì với việc phải nói mấy thứ sai lè nhảm nhí đâu." Cậu ngừng lại, rồi không kìm được mà thêm vào, "Mày nên biết là nếu họ đang khen mày thì cũng chỉ đang vuốt mông ngựa thôi."

"Tao biết rồi," Potter gắt. "Gin—" Hắn đột nhiên ngừng lại.

Draco đột nhiên ngộ ra, rằng không phải chỉ có thú tính mới làm cho Potter trông hoang dại và hung hãn đến kỳ lạ. Không có cặp kính kia che đi, đôi mắt hắn trông lớn hơn hẳn, hàng lông mi và lông mày rậm rạp sẫm màu. Khó để nhìn vào đôi mắt Potter hơn khi hắn không đeo kính.

"Gin á?" cậu hỏi, trong đầu dựng lên hình ảnh Potter nghiện rượu đầy khủng khiếp.

Potter cúi đầu và vò tóc. "Ginny. Ginny Weasley. Không có gì đâu. Chúa ơi, tao cần đi tắm. Tao nghĩ có khi tao có rận rồi."

Draco lườm hắn. "Tởm quá," cậu nói, nhớ tới việc họ ngủ sát nhau đến mức nào. "Nhưng đừng có mà đánh trống lảng." Potter không trả lời, nhưng Draco không thể không lần theo đầu mối thú vị này. "Mày biết không, mặc kệ tờ Tiên tri có ngụ ý gì, bạn gái mày có lẽ đang rất lo lắng đấy," cậu nói, đảo mắt xuống xăm soi bàn tay mình. "Tao thấy ngạc nhiên là mày không muốn cô ta biết mày thật ra vẫn còn sống đấy."

"Cái gì? Tờ Tiên tri nói gì cơ?"

"À thì nó cho đăng phát ngôn của cô ta thôi; cô ta nói có đôi khi mày biến mất và không muốn bị tìm thấy."

Potter nhăn mặt. "Ừ, tao—bọn tao đang trải qua thời kỳ khó khăn. Dù sao thì cũng không phải chuyện của mày," hắn hấp tấp thêm vào.

"Thế tức là mày biến mất như này nhiều lắm rồi à?"

"Thì cô ấy cũng chẳng thật sự thẳng thắn với tao, thế nên tao nghĩ thế là huề đúng không?" Potter nói.

"Trời, nghe có vẻ chúng mày có mối quan hệ tốt đẹp ghê nhỉ," Draco dài giọng. "Sao hả, cô ta cuối cùng cũng không chịu nổi cảnh mày đi quan hệ bên lề với người hâm mộ à?"

"Thật ra là chiều ngược lại," Potter làu bàu.

"Ý mày là ngủ với Cậu bé Sống sót là không đủ với cô ta à?" Draco bật cười.

"Tao mừng là mày thấy buồn cười," Potter gắt gỏng.

"Chắc hẳn mày phải làm cái gì đó sai lắm," Draco thông báo.

Ngay cả dưới lớp bùn đất, Draco cũng vẫn thấy rõ sắc mặt Potter trắng bệch.

"Im đi," hắn nói đầy đe dọa.

"Tao chỉ đùa thôi, Potter, trời ạ—"

"Tao nói là im đi. Thị lực của tao vừa mới tốt hơn hẳn đấy."

Draco ngậm miệng và co gối lên sát ngực.

Potter nhắm mắt rất lâu.

Cuối cùng khi hắn mở mắt ra, hắn nói, "Tao nghe lén được một lần cô ấy nói với Bill là cô ấy ghét việc tao làm Thần sáng, và tao còn lôi Ron theo nữa. Rằng nếu tao thật sự lo lắng cho cô ấy thì tao sẽ không đi mạo hiểm tính mạng của mình và của Ron. Cô ấy chưa bao giờ nói với tao thế. Cô ấy luôn nói rằng tao thật dũng cảm, và rằng cô ấy rất tự hào về tao."

Draco chẳng biết nói gì.

"Dù sao thì, giờ tao đếch quan tâm cô ấy nghĩ gì nữa."

Lại một khoảng lặng nữa trôi qua, Draco muốn nói một câu an ủi nào đó, nhưng từ ngữ cứ trôi tuột đi.

Potter thở dài và dụi mắt. "Lại nhòe nhoẹt rồi."

"Chắc mày cũng làm được mấy câu chú không cần đũa chứ," Draco nói. "Sao không thử Bùa triệu tập xem?"

"Sáng nay tao đã thử trước lúc mày tỉnh rồi. Tao không làm được." Potter xấu hổ.

"Đó là trước lúc mày làm cho Kreacher nhận ra mày," Draco nhắc. "Thử lại xem. Nếu được thì biết đâu mày có thể biến ra ít xà phòng và khăn tắm."

Potter lại nhắm mắt, và đưa tay ra. Draco thấy cơ hàm Potter khẽ giật. Và rồi đột nhiên có thứ gì đó bay vào trong lòng bàn tay đang giơ ra của Potter.

Không may là sau nó còn kéo theo bốn thứ khác nữa. Kính của Potter vỡ vụn ra rồi.

Hắn ném mấy mẩu vụn vào góc tường. "Chắc tao phải nhờ Kreacher tìm cái đôi cũ hồi đi học vậy."

Draco ngả người tựa vào tường. Nếu Potter vẫn có thể dùng được thần chú thì họ sẽ ổn thôi.

*

Khi Kreacher cuối cùng cũng mang theo đồ ăn xuất hiện, Potter giật lấy cái khay và ngấu nghiến nó một cách man rợ. Draco kinh hoàng trước cảnh đó, nhưng vì có lẽ Potter đã thiếu ăn lâu hơn cậu rất nhiều, cậu nghĩ cũng dễ hiểu thôi. Potter còn không thèm bận tâm tới những cái dĩa Kreacher đã rất chu đáo mang tới, hắn cứ thế lấy tay mà bốc lên và vùi mặt vào ăn, phát ra những tiếng gầm gừ kinh tởm.

Hắn cuối cùng cũng ăn xong, và Draco đẩy đồ ăn của mình đi.

"Nếu chúng ta phải ở lại đây, mày nên bảo Kreacher cũng ở lại luôn. Đề phòng mình có cần cái gì."

"Không," Potter nói chắc nịch. "Mình sẽ chỉ gọi ông ta khi cần thiết."

"Vì sao? Chẳng có ai sống ở đây trong suốt hai năm rồi, Potter. Ta không thể—"

"Tao sẽ ăn ông ta mất," Potter ngắt lời.

Một tràng cười bật ra trước khi Draco kịp ngăn lại.

"Cái gì?" Potter hỏi đầy thù địch.

"K-Không có gì," Draco yếu ớt nói. "Harry Potter không dám giữ gia tinh vì sợ sẽ ăn chúng. Buồn cười chết. Tao nghĩ mày nên cho tờ Tiên tri một bài phỏng vấn độc quyền. Cuộc sống của Cậu bé Sống sót."

"Phải rồi, cứ cười đi Malfoy," Potter chua chát nói, nhưng khóe miệng hắn vẫn kéo lên một chút.

Potter bảo Kreacher mang đồ ăn tới thường xuyên và mang thêm cặp kính cũ của hắn, chút quần áo, chăn mền và khăn tắm.

"Và xà phòng và bút lông và giấy nữa," Draco nói.

"Làm gì, mày định gửi thư cú cho ai trong lúc tắm hay sao?" Potter nghi hoặc hỏi.

"Không, đồ đần này, ta sẽ phải ghi chú lại nếu như muốn nghiên cứu. Nhắc đến mới nhớ, tao cần mày giúp mở cửa thư viện. Bọn tao—chốt chặt nó lại trước khi đi rồi."

Bùa làm ấm vẫn có tác dụng với nước, may sao, và Draco thấy lạc quan hơn nhiều trong khi tắm. Nói chuyện với Potter, hoặc có lẽ chỉ ở bên cạnh hắn thôi, mang lại một thứ gì đó trong Draco, khiến cậu cảm thấy có chút giống con người cũ hơn. Cậu thấy... hoài nghi, cậu thấy tràn đầy hy vọng, cậu thấy có lẽ họ sẽ tìm được cách chữa cho Potter. Rồi mọi thứ có thể trở về như trước; cậu có thể tìm được cách rời đi. Nhưng giờ đây, cậu không còn đơn độc, và Potter cần cậu.

Vài giờ sau, Potter cũng sạch sẽ, mái tóc dính vào sau gáy thành từng lọn ướt nhẹp, và trông khá dữ dằn. Hắn đeo cặp kính cũ, cặp kính tròn ấy, nhưng trông hắn không ngớ ngẩn nữa. Trông hắn rất nguy hiểm.

"Tóc mày vẫn còn ướt kìa," Draco ngốc nghếch nói.

Một cơn sởn da gà lan dọc Potter, bắt nguồn từsống lưng hắn chạy thẳng lên trên và thế là hắn lắc đầu mãnh liệt, nước bắn tung tóe mọi hướng.

"Mày làm mấy thứ đó cứ làm tao thấy ghê," Draco nói, nhìn Potter, tóc hắn bây giờ đang chỉa ra mọi hướng thành những cái gai nhỏ ẩm ướt.

"Mấy thứ gì cơ?"

"Mày biết đó. Mấy thứ chó làm ấy. Sói làm thì đúng hơn."

Potter nhìn cậu trống rỗng.

"Cứ như thể bản năng của mày là của loài chó ấy. Câu thần chú này hẳn phải phức tạp lắm thì mày mới giữ nguyên được hình người."

"Ừ, thì, nghiên cứu đi."

Họ mất chút thời gian với cánh cửa thư viện, nhưng Potter trút thất vọng và giận dữ lên nó cũng giúp ích, và cuối cùng, với sự cộng hợp của việc Potter húc cánh cửa bằng vai và một luồng ma thuật hắn tạo ra mạnh đến mức hất văng Draco, cánh cửa cũng rầm rầm mở.

"Thanh nhã lắm, Potter," Draco từ dưới sàn nhà nói lên. Có lẽ cậu bị sang chấn rồi.

Phải mất một lúc Potter mới đủ bình tĩnh để không đi lòng vòng quanh phòng và gầm gừ, và tới khi đó thì Draco đã chọn ra được vài cuốn sách bụi bặm—Chứng hóa sói, Những lá thư Phức tạp về Ma sói của Livia Llewelyn, và Người sói: Vũ khí Tuyệt vời—từ trên kệ và bắt đầu đọc.

Khi cổ tay cậu bắt đầu ê ẩm vì ghi chú, cậu ngẩng lên nhìn Potter, hắn đang nằm một đống trên ghế, quắc mắt nhìn cuốn sách trước mặt.

"Chắc mày vẫn còn nhớ cách đọc chứ hả," Draco mỉa.

"Tất nhiên rồi," Potter đáp, và lấy một mẩu giấy cùng cây bút. Nhưng hắn không cầm cây bút như mọi người vẫn cầm; cử động của hắn rất gượng gạo, và hắn bao lấy cây bút bằng cả bàn tay.

Và rồi hắn cầm lấy nó bằng tay kia và cố gắng cuộn ngón tay lại thành động tác cầm bút, nhưng khi hắn cố giữ cây bút thì nó tuột khỏi bàn tay hắn và rơi lách cách xuống mặt bàn.

Draco muốn rời tầm mắt đi. Sự yếu đuối này làm cậu sợ hơn tất cả những thứ khác. Cậu xấu hổ thay cho Potter; cậu cảm thấy mặt mình thay đổi, cảm nhận được biểu cảm thương xót hình thành trước khi kịp che giấu.

Draco nâng mắt lên nhìn khuôn mặt Potter. Những gì cậu thấy khiến cậu đảo mắt nhìn lại xuống mặt bàn.

Một âm thanh vang lên, đột ngột, sắc bén và đau đớn, rồi Potter vùng mình lên khỏi cái ghế và biến mất trước khi Draco kịp nhìn lên lần nữa.

*

Trời đã tối rồi mà Potter vẫn chưa trở lại, Draco bắt đầu thấy bất an, nhưng tự nhắc nhở bản thân rằng Potter tự lo được cho mình, và cậu có mọi thứ mà mình cần. Cậu không thể dùng một câu thần chú làm ấm mà không có đũa phép, nhưng có mấy tấm chăn này thì cũng không quan trọng. Kreacher mang đủ thức ăn cho cả hai người họ, thế nên Draco cũng không thấy đói. Ông ta còn mang cả vài cái bàn chải nữa, thế nên Draco có thể đánh răng. Cậu nghĩ tới việc ngủ lại trong phòng cha mẹ lần nữa, nhưng cái ý nghĩ phải nằm đó, say ngủ và yếu ớt, không rõ Potter sẽ quay lại trong tình trạng nào không được hấp dẫn gì cho lắm.

Thế nên cậu leo lên căn phòng ngủ cũ của chính mình. Cậu có chút sợ hãi khi phải mở cửa. Căn phòng nhìn thật lạ lẫm sau từng ấy thời gian, nhưng khi cậu lột tấm vải phủ trên đồ đạc xuống và phủi bớt bụi đi, trông nó có vẻ quen thuộc hơn. Cậu trải tấm ga giường lên, kéo theo một tấm chăn Kreacher mang tới và leo lên giường. Đây là phòng cậu; cậu vẫn luôn được an toàn trong này.

Ánh trăng tràn vào qua cửa sổ lên trên tấm chăn lông vịt khi cậu thức giấc—bán nguyệt, cậu để ý, và rồi cậu thấy đệm giường lún xuống. Potter bò lên giường và đang cuộn người bên cạnh cậu, bên trên tấm chăn, đầu hắn dụi sát vào vai Draco. Draco luồn một tay vào tóc Potter và chìm vào giấc ngủ.

*

Sáng hôm sau Draco tỉnh lại thì Potter đã đi mất, vết lún trên chăn đệm là bằng chứng duy nhất cho thấy hắn đã từng ở đó.

Cậu xuống tầng vào phòng bếp và thấy một khay thức ăn cho mình trên bàn, phần bữa sáng còn thừa của Potter đã vung vãi khắp đầu kia của cái bàn rồi.

Cậu dành cả ngày trong thư viện và chẳng thấy Potter đâu. Cậu đi dạo quanh bãi cỏ, cẩn thận không tiến sâu vào rừng. Và cậu lại đi ngủ một mình. Nhưng tới tờ mờ sáng, Potter đã lại về giường cậu. Việc đó tiếp diễn trong vài ngày, cứ như thể hắn là thú nuôi của Draco vậy.

Draco nằm nghiên cứu Potter khi hắn ngủ, đường nét khuôn mặt hắn, cách hắn thở, đôi tay thô ráp của hắn, cách hắn cuộn mình, như một con thú muốn bảo vệ vùng bụng. Hắn không bao giờ nằm ngửa và không dang rộng tay chân, nhưng một phần cơ thể vẫn luôn chạm vào Draco, như thể để tự trấn an rằng có ai đó đang ở bên cạnh cùng hắn.

Vào ngày thứ tư, gần chạng vạng, Draco đang ngóng ra ngoài cửa sổ ngắm màn đêm xám xịt tĩnh lặng khi cậu thấy một bóng đen hiện ra từ trong rừng, kéo lê một thứ gì đó theo trên mặt đất. Draco phải mất một lúc mới nhận ra được đó là xác một con thú. Cậu nhìn chằm chằm kinh sợ khi Potter kéo nó vào chỗ khuất gần tòa nhà và bắt đầu giằng xé nó. Trời quá tối để có thể nhìn rõ được hắn đang làm gì, nhưng Draco vẫn thấy hơn buồn nôn. Cậu có chút sợ hãi khi Potter vào giường đêm đó, trông chờ máu me khắp mặt và tay hắn, nhưng Potter vẫn sạch sẽ, và hơi ẩm, như thể hắn vừa tắm gội trước khi tới.

Draco hơi ngại phải chạm vào Potter, nhưng hắn chẳng làm gì ngoài thả mình xuống giường và nhích tới sát cạnh Draco như mọi khi. Thật khó khăn, Draco nghĩ, để đè nén cảm giác khiếp sợ và kinh hoàng khi mà chủ thể tạo ra cảm giác đó đang nằm ngủ khò khè ngay bên cạnh bạn.

Sau một tuần, Draco quyết tâm không để cho Potter biến mất trước khi cậu tỉnh dậy nữa. Khi cậu cảm thấy cái giường lay chuyển, cậu ngay lập tức ngồi lên và quay lại thì thấy Potter đang vươn vai, ưỡn lưng và duỗi tay, nhưng khi Potter bắt đầu yên lặng đi chuyển tới cửa, Draco gọi, "Potter!"

Potter hơi xoay người, tay vẫn giơ lên định mở cửa.

"Mày đang đi đâu đấy?" Draco gặng hỏi.

"Buổi sáng lúc nào cũng tệ hơn," Potter nói, giọng hắn rào rạo khó nghe. "Tao nghĩ sói là động vật sống về đêm; nó không thích việc tao muốn thức ban ngày."

"Nhưng ngày nào mày cũng biến mất cả ngày. Mày không ngủ. Mày đi đâu chứ?"

"Tao—chạy, hầu hết là thế. Ngồi im tao không chịu nổi."

Draco cân nhắc sự khôn ngoan của việc mới sớm như vậy đã giảng đạo Potter. "Mày—mày phải chống chọi lại những thôi thúc đó chứ."

"Vì sao?" Potter vặn. "Mày thấy rồi đó. Tao còn không cầm nổi cái bút lông. Tao không còn cố sống như thể tao vẫn bình thường được nữa rồi. Tao không bình thường, tao chưa từng như vậy, và tao ghét cứ phải liên tục cố gắng."

"Ôi đáng thương quá đi," Draco gắt. "Phải, thật là tệ vì mày đã trở thành phù thủy mạnh nhất thế giới. Có vài người vẫn phải chật vật mà không có cái lợi thế rất-hùng-mạnh đấy."

Potter lườm cậu, ánh sáng ban sớm khiến hắn trông nhợt nhạt và sắc nét, như một tấm ảnh đen trắng.

"Mày phải thử xem. Đến thư viện với tao hôm nay đi. Có lẽ vấn đề chỉ là nhớ được cách làm—"

"Tao còn không biết cách gập ngón tay nữa. Có phải tao không nhớ trước đây cầm bút thế nào đâu," Potter bật thốt.

"Không, nhưng mà sói không có kỹ năng điều khiển tốt như người. Mày chỉ cần tìm đến phần não bộ còn nhớ của mày, giống như mày nhớ cách nói chuyện ấy." Draco xuống giường. "Đi nào, Potter," và ngạc nhiên là Potter nghe theo.

"Tao không phải là thú cưng của mày," Potter u ám nói khi theo chân Draco xuống bếp ăn sáng.

"Bám sát," Draco ngay lập tức đáp lời.

Potter phát ra một tiếng gằn trong họng. Nó không hẳn là một tiếng gầm gừ, thế nên Draco tự thưởng cho mình một nụ cười đắc thắng.

*

Potter rất bồn chồn, căng lên như một cái lò xo, và hắn đã làm gãy hai cây bút lông ngỗng rồi; chúng gãy làm đôi trong tay vì hắn nắm quá chặt.

"Con mẹ nó chứ, Potter! Thả lỏng đi," Draco nói. "Có lẽ mày nên bắt đầu nhuần nhuyễn khả năng kìm chế bản thân trước khi thử những kỹ năng phức tạp."

"Mày cũng dám nói về khả năng kìm chế ấy hả," Potter sưng sỉa. "Mày có bao giờ chịu để yên đâu, hồi ở trường ấy.

Việc Potter nhắc lại chuyện thời đi học khiến cậu thấy nhoi nhói, như thể họ vẫn còn mười hai tuổi vậy. "Tao có khả năng kiểm soát bản thân hoàn hảo nếu không phải đối mặt với cái sự đần độn kinh hoàng không ngừng nghỉ của thằng bé kỳ diệu nào đó và những phụ tá đáng tin của nó," Draco phản bác gay gắt.

Sự im lặng bao trùm và Draco tự hỏi vì sao giữa họ mọi chuyện luôn trở thành tư thù như vậy.

"Nếu tao đần độn như thế thì mày quan tâm làm gì? Sao mày bắt tao làm cái trò này?" Potter nhỏ giọng.

Draco quay lại nói qua vai. "Tao đâu có," Draco mỉa mai. "Mày cứ việc cắm mặt vào mà ăn vì không biết dùng dĩa, hay là chạy vào rừng thay vì giúp tao tìm ra Cha đã làm gì với mày, và gầm gừ rên rỉ cắn xé cừu đi—xấu hổ cái gì, tao thấy cả rồi, tao lại thấy mày làm thế mới ngày hôm qua xong, và nó tởm chết đi được. Mày cứ việc tiếp tục đi, mày có thể ngừng cố gắng kiểm soát bản thân, chỉ đừng có hy vọng tao sẽ tiếp tục ngủ cùng một con chólớn hôi rình mỗi tối."

Potter trông như thể vừa ăn một phát tát, nhưng hắn trấn tĩnh lại, nghiến răng đầy thù hằn. "Tao có bắt mày ở lại đâu?" hắn gắt. "Có ai muốn đâu? Tao bảo mày cút đi rồi. Đáng lẽ mày nên xéo đi."

Không nói không rằng, Draco đùng đùng bỏ ra khỏi căn phòng, không thể chịu đựng khuôn mặt ngu ngốc của Potter thêm một giây nào nữa.

Cậu hằm hằm bỏ lên phòng và đóng sầm cánh cửa lại, đá nó bằng hết sức lực, và lẳng cuốn sách vẫn cầm trên tay vào tường, nó kêu thịch một tiếng rồi rơi xuống sàn.

Rõ ràng là mỗi lần cậu cố giúp đỡ người khác, cậu đều thất bại ngoạn mục. Vì sao cậu lại nghĩ lần này sẽ khác đi chứ? Potter thật ngu ngốc và dã man và xấu tính và Draco ghét hắn.

Và cậu nghĩ sâu thêm, rồi chợt nhận ra rằng mỗi lần cậu giúp đỡ người khác cũng đều có lợi cho cậu. Cố giúp cha thoát ngục, cố giúp gia đình được Chúa tể Hắc ám trọng dụng lần nữa, kể cả việc cố gắng trở thành những gì mẹ muốn sau Chiến tranh, và giờ là giúp đỡ Potter, biết đâu sẽ giúp cậu có được tiếng tốt với Bộ — mọi nỗ lực của cậu trước giờ đều bởi cậu nghĩ và trông cậy vào sự thật rằng làm vậy sẽ khiến cuộc sống của cậu dễ thở hơn.

Draco biết rất nhiều kẻ ích kỷ. Cậu cũng biết rằng họ chưa từng bị trừng phạt vì cái thói duy ngã đó với cái thứ quả báo mà cậu phải hứng chịu; cậu có vẻ là người duy nhất phải trải qua cuộc đời như bi kịch Hy Lạp này.

Nhưng Potter—Potter thì trái lại. Nếu Draco thành thực, cậu biết rằng Potter đã từng phải làm rất nhiều thứ trong đời mặc dù hắn không hề muốn, không nghĩ rằng mình có thể, kể cả biết rằng hắn sẽ chẳng nhận lại được tí gì từ nỗ lực của bản thân ngoại trừ tâm hồn thanh thản. Và nghe chừng thì, ngay cả sau khi cứu được cả thế giới, hắn còn không có được điều ấy. Hai người họ, Potter và Malfoy, đã đến cùng một đích bằng cách làm những việc hoàn toàn trái ngược; cứ như thể rằng việc bị xô đến với nhau bằng cách này có nghĩa là biết đâu họ sẽ phải loại bỏ lẫn nhau.

Tự so sánh mình với Potter không phải là việc gì mới lạ; thực ra thì đó lại là thứ bất biến duy nhất trong đời cậu. Ngay cả trước khi họ gặp gỡ, Draco đã tự so sánh mình với Potter và cái truyền thuyết xoay quanh Cậu bé Sống sót. Cậu đã nghĩ, trong năm thứ nhất, rằng cậu đã thất vọng về Potter và thực tế là hắn thật khẳng khiu ủ dột và, quan trọng hơn cả, không hứng thú làm bạn với Draco, nhưng chẳng mất bao lâu Draco đã nhận ra rằng Potter vượt trội hơn cậu về gần như mọi mặt—năng lực, sức mạnh, tài năng, phẩm hạnh, lòng dũng cảm, ngay cả sức hút. Điều đó không ngăn cản cậu cố gắng vượt qua Potter mỗi khi có cơ hội, và những thất bại liên tục của cậu cũng không thay đổi được. Nhưng đâu đó trên chặng đường, nó đã không còn là cuộc đấu tranh chống lại Potter nữa. Hoặc có lẽ với họ, đấu tranh lẫn nhau hay vì nhau đã quy về cùng một thứ rồi.

Nhưng điều đó không quan trọng, vì Potter không cần cậu giúp. Draco ngồi đó, nhận ra được Potter đóng vai trò lớn tới mức nào trong cuộc đời cậu, rằng có quá nhiều thứ cậu làm trong đời là vì có sự tham gia của Harry Potter. Giờ thì cậu đã biết cậu vẫn luôn tin tưởng, hoặc rất muốn tin tưởng, rằng đối với Potter cậu cũng quan trọng như thế, nhưng giờ thì sự thật không thể chối cãi được lại là, ngay cả khi Potter chẳng có ai ngoài một con gia tinh già cỗi giúp đỡ, hắn vẫn nghĩ rằng sự hiện diện của Draco trong đời hắn là thừa thãi.

Draco chẳng biết mình ngồi đã đó bao lâu, tự hỏi nên làm gì, đi đâu, dựng lên rồi lại gạt đi hết kế hoạch đến hy vọng rồi tới hối hận, khi cậu nghe thấy một tiếng sột soạt ngoài cửa.

Có một mẩu giấy trên sàn nhà ngay ngưỡng cửa; rõ ràng là đã được luồn qua khe hở. Draco đi tới và nhặt nó lên.

Malfoy, trên đó ghi, bằng thứ chữ viết lộn xộn như của trẻ con, những giọt và vệt mực che đi mất vài chữ, tao xin lỗi vì những gì tao đã nói. Làm ơn ra ngoài đi. Tao rất mừng vì mày đã ở lại.

Trước khi kịp nghĩ, cậu đã đẩy mở cửa, và Potter ở đó, ngồi trên sàn tựa lưng vào bức tường đối diện với một vết mực trên má.

"Tao chỉ muốn giúp thôi," Draco buột miệng.

"Tao biết," Potter đáp.

"Ừ. Vậy được rồi."

Potter mỉm cười, rất nhẹ, không để lộ tí răng nào.

*

"Tao đang cố không để...để lộ ra," vài giờ sau Potter lên tiếng.

Draco ngẩng lên khỏi cuốn sách. "Để lộ cái gì?"

"Mày biết đấy. Tao vẫn luôn—tao vẫn luôn tắm rửa trước khi lên giường. Tao đã hy vọng—ý tao là tao biết nó rất kỳ cục. Tao vẫn cố không là một con chó lớn bốc mùi."

Hắn không nhìn Draco, chỉ nghịch đầu lông trên bút, cứ như thể nó hay ho lắm. "Tao xin lỗi vì tao—tởm lợm đến thế."

Draco thấy gượng gạo. "Ờ. Mày...không có. Mày cũng ổn mà."

"Ý tao là," Potter nói tiếp, thấp giọng. "Vì mọi chuyện không quá khó khăn khi mày ở bên cạnh. Tao có thể thả lỏng, một chút, khi tao có thể nhìn thấy mày hay—hay nghe giọng mày hay chạm vào mày. Đó là lý do tao cứ chui lên giường mày."

"Không sao đâu, Potter," Draco vội vàng nói. "Tao chỉ nói thế vì tao bực thôi. Mày không phải là... con chó lớn bốc mùi đâu."

Potter ngẩng lên nhìn cậu một lúc, ánh mắt sắc bén, và rồi hắn lại cần cù di chuyển ngòi bút trên mặt giấy, đầu lưỡi khẽ thè ra một xíu khi hắn cố tập trung viết thật rõ ràng.

"Nó sẽ dễ dàng hơn thôi," Draco nói sau khi ngắm hắn một lúc, bằng một giọng mà cậu mong là đầy khích lệ.

"Cái gì cơ?" Potter nói, ngẩng lên khỏi tờ giấy.

"Viết lách ấy. Nhìn mẩu giấy khi nãy tao đoán chắc mày vẫn đang có chút vấn đề, nhưng rồi mày sẽ sớm viết được như bình thường thôi."

Potter chớp mắt nhìn cậu. "Ờ," cuối cùng hắn nói. "Ờ. Malfoy. Chữ tao lúc nào chẳng thế."

Ồ. "Thế à."

*

"Potter!" Vài ngày sau đó Draco hét lên, vứt cuốn Chứng hóa sói sang một bên. Một ý nghĩ kinh khủng vừa lóe lên trong đầu cậu.

Potter đã biến đâu mất. Mặt trời sáng chói qua khung cửa. Trông có vẻ như mùa xuân đã tới, có lẽ trời sẽ bắt đầu mưa ngay thôi, và nếu Potter mà ở ngoài thì tối nay hắn sẽ trở về và nhỏ nước cùng bùn xuống khắp sàn nhà mất, Draco cáu kỉnh nghĩ.

Cậu ra ngoài. "Potter!" cậu gọi. Draco vòng ra phía bên kia nhà và thấy Potter đang mãnh liệt đào bới một cái hố to đùng dưới đất bằng một cái xẻng cũ.

Nghe giọng Draco, hắn thẳng người dậy và nhìn qua, Draco thấy hắn nhễ nhại mồ hôi, đất cát bám đầy trên quần áo và cả trên mặt hắn.

"Mày đang làm cái gì đấy?" Draco nói, đột nhiên quên mất lý do mình đi tìm Potter.

"Trông giống cái gì?" Potter thoái thác, vẫn tiếp tục đào.

"Hẳn nhiên là đào hố rồi," Draco sốt ruột gắt. "Điều tao đang băn khoăn là vì sao mày lại muốn phá hoại bãi cỏ này kìa."

"Phá hoại bãi cỏ á?" Potter lặp lại, nhìn quanh đám cỏ mọc cao ngất và những bờ bụi bỏ hoang.

"Trả lời câu hỏi đi."

"Vì sao tao không được đào hố nếu tao muốn?" Potter vặn ngược lại.

"Bởi vì nó ngu ngốcvô nghĩa và mày đang phá hoại cảnh quan. Mày định làm gì chứ, trồng cây chắc? Tự dưng mày lại thành người làm vườn rồi à? Đây có phải là cố gắng vô ích để—" Draco ngừng lại khi một suy nghĩ chợt nảy ra. "Có phải là tại con sói không? Có phải mày—có phải bây giờ làm thế này mày sẽ thấy thoải mái một cách vô lý không?"

Mặt Potter xám xịt lại và hắn vứt cái xẻng qua một bên. "Tao đang chôn mấy thứ đó," hắn nói, trỏ về phía một đống xương và xác thú vật chết nằm cách đó không xa.

Draco ngậm miệng.

"Đó, giờ mày biết rồi đó," Potter nói đầy thù hằn. "Tuần trước tao phải chôn Greyback một lần rồi, nhưng lần đó tao dùng tay. Mày bảo tao phải chống lại mấy thôi thúc đó, thế nên tao tìm một cái xẻng."

Draco vẫn không biết phải nói gì.

"Gì chứ, bộ mày nghĩ xác hắn cứ thế bốc hơi à?" Potter cười mỉa mai, và trông hắn bỗng thú tính hơn.

Thấy được Potter thích thú trước sự bối rối của mình thế nào, Draco bắt đầu tức tối. "Không, tao nghĩ là có khi mày ăn nó rồi. Trông mày có vẻ làm mấy chuyện đó chẳng chút vấn đề mà."

Potter gầm gừ một tiếng. "Tao sẽ ăn mày đấy nếu mày cứ tiếp tục chọc tao điên lên."

"À phải rồi, cứ đe dọa bạo lực đi! Thật tốt khi biết rằng tao đang cố giúp một kẻ cứ mơ tưởng xem mùi vị của tao ra sao."

Potter nhìn cậu đầy kỳ dị.

Draco thấy mặt mình nóng lên. "Mày đúng là thằng đần," cậu hấp tấp nói.

Potter nhặt cái xẻng lên và tiếp tục đào. "Mày muốn gì, Malfoy?" hắn hất đất qua vai.

Draco run rẩy hít một hơi. "Tao mới đang đọc và—đột nhiên nghĩ đến là mày có truyền nhiễm không. Mặc dù mày ở dạng người. Ý tao là bởi vì mày ở dạng người, và trong đầu mày vẫn có một con sói mà mày đang—mà mày đang phải chống chọi." Draco tự hỏi liệu cậu có phải lo lắng về việc Potter chảy dãi lúc ngủ. Hay chạm vào máu Potter với một vết thương hở! Liệu nó có trong mồ hôi của Potter hay không?

Lưỡi xẻng của Potter còn chẳng ngập ngừng khi hắn xiên nó vào đất lần nữa. "Không, tao không nghĩ tao truyền nhiễm được đâu," hắn nói rất bình tĩnh.

"Sao mày biết được?" Draco hỏi.

"Tao cắn bố mày, vào cái đêm đầu tiên ấy, trước khi ông ta trốn đi," hắn gằn giọng, hất một xẻng lớn đất sang một bên. "Nó chẳng có tác dụng gì ngoài làm tay ông ta bị thương, mặt dù khi ấy tao mất trí hoàn toàn rồi." Hắn ngừng nói, đào tiếp một lúc để Draco tiêu hóa hết thông tin, rồi nói tiếp. "Tao—tao đã nghĩ rất nhiều rồi, sau khi mày quyết định ở lại, về việc mày có thật sự được an toàn ở đây không. Với tao ấy."

"Ồ." Draco thấy cực kỳ ngớ ngẩn vì lý do nào đó. "Thế. Mày có... cần giúp không?"

"Không."

"Kreacher sẽ mang bữa tối tới trong vòng một tiếng nữa, trừ khi mày đã quá no với bữa tiệc xác thịt này rồi," Draco nói.

"Mấy cái này từ vài ngày trước rồi. Tao đang cố hết sức không làm thế này nữa."

Điều ấy làm Draco thấy tệ hơn. "Được rồi. Thế—thế là tốt đấy, Potter. Tao vào nhà đây."

"Ừ."

*

Mặc dù Draco đã biết thêm được rất nhiều điều từ những cuốn sách về người sói, cậu vẫn chưa có cơ may gì trong việc tìm ra nguồn gốc của bất cứ lời nguyền nào gây ra hành vi của người sói chỉ trong tâm trí, và chẳng có thứ gì gây ra nó trong bất cứ thời gian nào ngoài đêm trăng tròn. Cậu nhìn sang những ghi chép của Potter và thấy chúng hầu hết là bảng chữ cái viết hết lần này đến lần khác, như thể Potter đang luyện chữ vậy.

Potter vô dụng trong việc nghiên cứu này rồi, nhưng khi Draco chú ý tới việc Potter đặc biệt để ý tới việc luyện nét móc chữ G (chữ Gryffindor được viết vài lần), cậu thấy mình khẽ mỉm cười và chẳng bực bội chút nào.

Potter xuất hiện rất muộn vào một buổi chiều, bụi bặm và trông cực kỳ hài lòng, ôm một quả bóng quaffle cũ. Hắn bắt Draco cùng ra ngoài, và để bù đắp cho việc cậu ép Potter ngồi cả ngày trong thư viện, Draco dành vài tiếng đồng hồ sau đó để học đá quả bóng theo cách của Muggle. Quả quaffle có chút quá lớn và nặng cho mục đích của họ, Potter để ý, nhưng hắn chạy vòng quanh và cười rất phấn khởi, bắt Draco phải hổn hển khò khè và vờ như là bắp chân cậu không đau nhức vì đã chạy quá nhiều so với bình thường. Cuối cùng khi không thể theo nổi Potter nữa, cậu nằm vật xuống bãi cỏ và nhìn lên bầu trời. Mặt trời đã lặn rồi, và Potter vẫn cứ chạy và đá quả quaffle, trông như thể hắn có thể tiếp tục suốt tối.

Draco nhắm mắt lại, để bản thân được phép thấy yếu ớt và mệt mỏi, cơ bắp giãn ra và trông có vẻ như cậu đang dần chìm vào mặt đất. Khi nhịp thở chậm dần và cậu bắt đầu thấy thư thái, Draco nhận ra là Potter đã ngừng chạy và đang đứng rất yên, quả quaffle nằm chỏng chơ cách xa vài mét.

Draco ngay lập tức ngồi dậy và đi qua.

"Potter?"

Potter không động đậy, thậm chí còn chẳng quay đầu. Mắt hắn nhắm nghiền và hơi thở gấp gáp.

Draco vươn tay chạm vào vai Potter. Ngay khi họ đụng chạm, mắt Potter bật mở và hắn hất tay Draco ra.

"Có gì đó—đang xảy ra," Potter khàn khàn thốt lên. Đôi mắt hắn lập lòe trong màn đêm dần buông.

Draco bắt đầu thấy sợ. "Cái—cái gì thế?"

"Tao thấy—lạ lắm," hắn nói, rồi đôi mắt hắn mở lớn và hắn phát ra một âm thanh kinh khủng. Ngay lập tức, mọi hành vi con người của hắn biến mất, và hắn bắt đầu phát ra những tiếng gằn và gầm gừ nghèn nghẹn mà Draco không còn nghe thấy từ cái ngày đầu tiên. Hắn quỳ sụp xuống và cào mặt cỏ, cơ thể hắn vặn vẹo kỳ lạ, và Draco chỉ có thể trơ mắt nhìn, kinh hoàng và sững sờ và tự nhủ phải chạy đi, chạy vào trong nhà và tự nhốt mình vào nơi nào mà Potter không thể tìm đến, nhưng chân cậu không nhúc nhích nổi; cậu như bám rễ xuống mặt đất. Và rồi một thứ thu hút ánh mắt Draco; cậu nhìn về phía chân trời sau rặng cây, và thấy—trăng tròn đang lên cao.

Mọi thứ diễn ra quá nhanh. Draco nghe thấy một chuỗi ngắn những tiếng nứt từ xương Potter và trông thấy làn da hắn xé toạc trước khi tự liền lại hình thành nên một hình dạng mới, bộ lông xám đen bắt đầu mọc ra, và cặp kính của Potter rơi xuống mặt cỏ khi mặt hắn dài ra thành mõm một con sói. Quần áo hắn căng lênrồi rách toạc, và hắn vùng vẫy thoát ra.

Draco loạng choạng lùi lại và ngã ngửa, rồi lồm cồm bò dậy chạy đi, nghĩ rằng cuối cùng Potter cũng biến đổi hoàn toàn, nhưng cậu vẫn không kìm nổi mà ngoái lại nhìn sau vài bước, và cậu thấy con sói chỉ nằm đó, khẽ rên rỉ. Rồi nó ngẩng đầu lên. Thay vì nhe răng hay gầm gào hay lao tới Draco, nó chỉ nhìn cậu, đôi mắt mở lớn buồn bã.

Draco quay lại, tiến gần hơn từng bước một. "Potter?" cuối cùng cậu lên tiếng.

Con-sói-Potter chậm rãi nâng người lên bằng tứ chi và thong thả bước tới chỗ Draco, dụi đầu vào tay cậu và ngẩng lên nhìn cậu. Hắn khổng lồ, to hơn bất cứ một con chó nào khác.

"Mày có—mày có hiểu tao nói gì không?"

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top

#hp