Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

Chương III

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng


Bà Bennet, cùng vưới sự trợ giúp của cả năm người con gái, cũng không thể nào tra hỏi ông Bennet cho một lời mô tả hoàn chỉnh về tướng mạo cậu Bingley. Họ tấn công ông ấy theo nhiều cách: từ hỏi trực tiếp bằng những lời phỏng đoán tài tình cho đến những giả định thiếu chắc chắn; nhưng ông đã tránh né thành công sau mọi nỗ lực của họ. Và họ phải nghe thông tin được truyền lại của Phu nhân Lucas, điều mà Phu nhân kể tới rất được yêu thích. Không chỉ thế, Ngài William rất hài lòng về cậu ta. Cậu ta trẻ măng, cực kỳ dễ mến, và để làm vừa lòng tất cả cậu ta sẽ tham dự buổi dạ hội tới với một bữa tiệc lớn. Không điều gì có thể tuyệt hơn nữa, vì khiêu vũ sẽ là một bước gần hơn để đến với tình yêu, và họ mong rằng trái tim của cậu Bingley sẽ rung động.

"Nếu có thể nhìn thấy một đứa con gái của tôi sống hạnh phúc êm ấm tại Netherfield", bà Bennet nói với chồng, "và mấy đứa còn lại đều có những hôn ước môn đăng hộ đối, thì đời này tôi không còn ước mong gì hơn."

Vài ngày sau khi cậu Bingley đến theo lời mời từ ông Bennet, và có cuộc trò chuyện khoảng mười phút với ông trong thư phòng. Trước khi đến, cậu ta đã mong ngóng được chiêm ngưỡng bóng dáng của các quý cô, những người mà anh đã nghe được nhiều ngợi khen về sắc đẹp của họ, nhưng tiếc thay chỉ nhìn thấy mỗi người bố. Những tiểu thư thì lại có lợi thế hơn, vì có cơ hội từ cửa sổ trên lầu cao trông thấy bóng cậu ấy mặc áo choàng màu xanh, và cưỡi chiến mã đen.

Một lời mời ăn tối nhanh chóng được gửi đi ngay sau đó; và khi bà Bennet đã chuẩn bị xong món tráng miệng mang dấu ấn của bà với tư cách là một bà chủ thì thư của cậu Bingley gửi đến đã hoãn lại tất cả. Cậu Bingley có việc quan trọng phải quay lại thị trấn vài ngày, và tất nhiên không thể tham dự bữa tối như hẹn trước. Bà Bennet bối rối không yên lòng, rằng bà không thể tượng tưởng nổi liệu có việc gì gấp đến vậy mà rời đi, vì cậu vừa mới chỉ đặt chân lên Hertfordshire; và bà bắt đầu lo sợ rằng cậu ta sẽ thường xuyên phải đi lại xa vì công vụ và sẽ chẳng định cư tại Netherfield như anh ta nên phải vậy. Phu nhân Lucas làm dịu đi những phiền muộn của bà bằng cách thông báo rằng cậu ta phải đến London để chuẩn bị cho môt bữa tiệc lớn tại đây, rồi lại có tin sau đó cậu ta sẽ mang theo mười hai quý cô cùng bảy quý ông đến bữa tiệc. Những cô gái than thầm trước số lượng các tiểu thư thành thị sẽ tới, nhưng được an ủi phần nào một ngày trước buổi dạ hội vì cậu Bingley chỉ mang theo sáu người con gái, năm cô chị em và một người họ hàng. Nhưng khi họ thật sự đến buổi dạ hội, cả thảy chỉ xuất hiện năm người: cậu Bingley, hai người chị em của cậu ấy, chồng của cô chị và một chàng trai trẻ khác.

Cậu Bingley có dung mạo rất cuốn hút và có phong thái của một quý ông, một thái độ hài hòa dễ mến và những cử chỉ chân thật, gần gũi. Những người chị em của cậu ta đều là những quý cô tinh tế và mang phong cách thời thượng. Người anh rể, ông Hurst, không có gì nổi bật chỉ đơn thuần là một quý ông đúng như anh ta phải thế, nhưng cậu bạn Darcy lại gây ấn tượng được mạnh đối với cả phòng vì những dáng người cao lớn vừa vặn, những đường nét sắc sảo mà đẹp đẽ, gương mặt quý phái, cùng với tin đồn lan quanh căn phòng chỉ sau năm phút anh ta bước chân vào dạ hội, nghe đâu anh ta kiếm được mười nghìn bảng một năm. Những chàng trai trong dạ vũ tán dương anh ta như một hình mẫu chuẩn mực củ mọi quý ông và các nàng con gái tuyên bố anh ta điển trai hơn nhiều so với cậu Bingley. Darcy đã được nhìn với những con mắt tán dương trong suốt nửa bữa tiệc, cho đến khi thái độ khinh bỉ của anh ta được thể hiện đã xoay chuyển sự yêu thích của mọi người; rằng anh ta quá đỗi tự cao, kiêu ngạo hơn mức đúng mực mà anh ta nên thế, và không hề dễ mến chút nào. Giờ đây ngay cả gia sản rất rộng lớn Derbyshire cũng không thể cứu lấy anh khỏi tiếng xấu bủa vây cho người đàn ông khó chịu bậc nhất, không vừa ý một ai; và anh ta không đáng để so sánh với người bạn của mình.

Cậu Bingley lúc này đã thành công kết giao với tất cả những người có địa vị trong dạ vũ, cậu ta thật sôi nổi và hòa đồng, đã nhảy từng điệu nhảy và tức giận trước sự kết thúc quá sớm của buổi tiệc và nghĩ tới việc sẽ tự tổ chức một buổi dạ vũ riêng ở Netherfield. Những phẩm chất hòa nhã đó đã chứng minh tất cả, một sự đối lập hoàn hảo giữa cậu và người bạn mình. Cậu Darcy thì chỉ nhảy hai điệu với bà Hurst và cô Bingley, từ chối mọi giới thiệu tới các quý cô còn lại trong phòng và dành quãng thời gian còn lại của buổi tối đi lại và trò chuyện xung quanh mối quan hệ sẵn có. Mọi lời nhận định về anh ta đã được quyết định. Ai cũng cho rằng anh ta quá kiêu ngạo và khó tính, họ còn mong anh ta chưa từng đến đây. Giữa những luồng phản ứng tiêu cực, bà Bennet là người tỏ thái độ thù hằn mạnh mẽ nhất khi anh ta có hành động coi thường một trong số đứa con gái mình.

Cô Elizabeth Bennet vì sự thiếu hụt số lượng chàng trai, đã bắt buộc phải ngồi nghỉ trong hai điệu nhảy. Và trong khoảng thời gian đó, cậu Darcy đã đứng trong khoảng vừa đủ để cô nghe được cuộc nói chuyện với cậu Bingley, người vừa dứt ra một bài nhảy chỉ trong ít phút, đến nài nỉ người bạn mình tham gia.

"Đến đây nào Darcy, hôm nay tôi phải bắt cậu nhảy mới được. Tôi ghét nhìn cậu cứ đứng đó trong bộ dạng ngu ngốc. Cậu xứng đáng nhiều hơn nếu cậu chịu nhảy."

"Tôi sẽ không, cậu biết rõ việc tôi ghê tởm chuyện nhảy nhót, trừ phi đối tượng là người tôi thật sự quen biết. Ở nơi dạ vũ như thế này điều đó khó có thể thực hiện được. Các chị em của cậu đều đã có bạn nhảy, vậy nên sẽ không có một ai khác trong phòng khiến tôi không cảm thấy như một hình phạt khi phải đứng cùng."

"Tôi sẽ không cảnh vẻ như cậu đâu", than Bingley, "trong cả vương quốc, tôi thề rằng, tôi chưa từng gặp nhiều quý cô dễ thương đến thế trong suốt cuộc đời như là buổi tối ngày hôm nay. Và sẽ có môt vài trong số họ anh sẽ thấy một vẻ đẹp rất hiếm gặp."

"Cậu đang được nhảy với tiểu thư duy nhất xinh đẹp trong dạ vũ", Darcy nói, đưa mắt nhìn tới cô con cả nhà Bennet.

"Ôi, cô ấy đúng là sinh vật đẹp đẽ nhất mà tôi từng được ngắm nhìn. Nhưng có một người em của cô ấy đang ngồi đằng sau cậu, cũng rất mực xinh đẹp mà tôi dám ca là rất dễ mến. Hãy để tôi có cơ hội được giới thiệu cậu với cô ấy."

"Cậu đang nói đến ai vậy?" rồi quay đầu lại phía sau ngắm Elizabeth trong một khoảnh khắc, cho đến khi bắt gặp tầm mắt của cô ấy; anh ta thu hồi cái nhìn của mình và lạnh lùng nói: "Cô ấy khá tốt, nhưng không đủ sức hấp dẫn để thu hút tôi; tôi cũng không ở trong tâm trạng muốn giúp đỡ một cô gái đã bị người đàn ông khác từ chối. Cậu nên quay về bên bạn nhảy của mình và tận hưởng nụ cười của cô ấy, chứ không phải phí thời gian ở đây cùng tôi."

Bingley chấp nhận lời từ chối đó và Darcy cũng rời đi. Chỉ còn Elizabeth ở lại với không chút cảm xúc ấm áp nào dành cho Darcy nữa. Rồi cô ấy thuật lại câu chuyện này cho những bạn mình với một tinh thần thoải mái, với sự lém lỉnh và sắc sảo, rằng cô chỉ cảm thấy khôi hài vì anh ta thật lố bịch.

Buổi tối nhìn chung trôi qua vui vẻ đối với cả gia đình. Bà Bennet nhận thấy cô con gái cả của bà chiếm được sự tán thưởng mạnh mẽ ở bữa tiệc nhà Netherfield. Cậu Bingley đã nhảy với cô hai lần, và được các chị em của cậu ta để mắt tới. Jane cũng rất vừa lòng về điều này nhưng với một cung cách yên lặng hơn bà mẹ. Elizabeth cảm nhận được niềm vui của Jane. Mary còn nghe thấy người ta nhắc tới mình là một cô gái hoàn mỹ nhất trong khu này. Còn Catherine và Lydia đã may mắn vì luôn có bạn nhảy cùng khiến họ vui vẻ, vả chăng đó là điều duy nhất họ được dạy khi ở trong một buổi dạ vũ. Cùng với những cảm xúc tốt đó, tất cả trở về Longbourn, ngôi làng của họ và cũng là nơi họ là những cư dân tối hậu. Thấy người bố vẫn đang thức, để đọc một cuốn sách thì ông không có đủ thời gian và hơn thế nữa, ông cũng có sự tò mò nhất định dành cho sự kiện tối nay vì những mong chờ huy hoàng từ trước. Ông ta thà rằng nhận định của vợ mình về người lạ mặt sẽ chỉ toàn những thất vọng, nhưng dường như có một câu chuyện khác ông cần được nghe.

"Ôi ông Bennet đáng quý của tôi," ngay khi bà vợ vừa bước vào phòng, "chúng tôi đã có một buổi tối vui vẻ nhất, tráng lệ nhất. Giá như mà ông đã tới đó. Jane hết mực được ngưỡng mộ, không gì sánh ngang được con bé. Mọi người đều khen nó xinh đẹp nhường nào, và cậu Bingley hẳn cũng nghĩ vậy mà nhảy vưới con bé hai điệu liền! Chỉ nghĩ tới điều đó thôi, anh yêu ạ, cậu ta đã thực sự nhảy với con gái mình hai điệu! Lại còn là đứa duy nhất trong bữa tiệc được cậu ta mời lầ hai. Đầu tiên nhé, cậu ta nhảy với con bé Lucas, tôi đã cực kỳ tức giận khi thấy hai chúng nó đứng cạnh nhau! Nhưng, cậu ta không hề yêu thích con bé ấy chút nào, tất nhiên là vậy rồi, không ai khác có thể, anh biết đấy; và rồi khi Jane bước xuống sàn nhảy, cậu ta đã có chút bối rối; nên đi hỏi khuê danh thân phận của Jane và nhờ người giới thiệu tới con bé để mời nó nhảy điệu kế. Rồi tiếp đến là quý cô King, rồi Maria Lucas, rồi lại với Jane lần nữa ở lượt thứ năm, và điệu thứ sáu với Lizzy, rồi điệu Boulanger (một điệu nhảy sôi động của Pháp),..

"Nếu anh ta có chút lòng thương cảm cho tôi," ông Bennet đau khổ đáp với vẻ không kiên nhẫn, "anh ta sẽ không nhảy cùng nửa số người như vậy. Vì Chúa, đừng nói đến những bạn nhảy của anh ta nữa. Ôi giá như anh ta đau đầu gối ở lượt nhảy đầu tiên."

"Ôi, anh yêu, em rất hài lòng về cậu ta. Cậu ta quả thực điển trai một cách quá đáng. Và những người chị em cũng đều rất duyên dáng. Tôi chưa từng trông thấy thứ gì lộng lẫy hơn bộ váy của họ. Tôi dám nói rằng viền đăng ten trên phục trang của cô Hurst..

Và đây bà ta lại bị ngắt quãng lần nữa. Ông Bennet cực lực phản đối phải lắng nghe miêu tả về những đồ trang sức của rườm rà. Vậy nên bà Bennet buộc phải đổi chủ đề khác để nói, và tương tự như trước, bộc lộ sự căm ghét cùng phóng đại về sự thô lỗ đặc biệt của quý ngài Darcy.

"Nhưng tôi có thể chắc chắn rằng," bà ta thêm, "rằng Lizzy không hề mất thêm sự yêu thích của ai bởi sự thiếu vừa mắt của cậu ta; bởi rằng cậu ta là người khó chịu nhất, một người có tính tình kinh khủng. Quá lớn và quá ngạo mạn để bất cứ ai có thể chịu đựng được. Anh ta lui tới chỗ này, tiến ra chỗ khác, tự thỏa mãn rằng anh ta cao quý lắm. Không đủ yêu kiều để nhảy cùng! Tôi ước rằng ông đã ở đó, anh yêu, để buông cho anh ta một  từ chối. Tôi ghét cay ghet đắng cậu ta."

#hellu. Mình cũng muốn dịch nhanh chóng hết cậu chuyện nhưng vì mình lười quá:(( và cũng vì yêu cầu của mình với bản dịch này rất cao, cứ sửa đi sửa lại sao cho vừa vặn ý mình mà không mất dụng ý bằng tiếng Anh thì mới được, nên mình cứ lười:(
Trong chương 3 này có danh xưng của ông bà Bennet trong đoạn mình có để hai đại từ khác nhau nhưng mình thấy thế phù hợp nhất để truyền tải từ "my dear" và rằng tiếng Việt không có và cũng không hay dùng.
Khi đọc các bạn có thể nghe Love story của Taylor Swift cùng nhen, lãng mạn lắm đó:>
Vậy thui, mong các bạn still enjoy bản dịch của mình và cố gắng thông cảm đọc từng chương mới ra cho mình vui và có động lực, hị. Lần này mình sẽ update cả chương 3 và 4 luôn nè.
Khi mình đỡ bận hơn mình sẽ dịch một lèo 3 chương tiếp và post nhenn! Iu thương xx

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top