Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

《[SPY x FAMILY] Cuộc phỏng vấn của các biên tập viên tại MangaPlus 》

【Dự án Phỏng vấn các biên tập viên tại MangaPlus】
Quá trình tạo ra một bộ manga Shonen Jump: Vol.7 SPY×FAMILY
🌈 phỏng vấn với biên tập viên Shihei Lin ☀️

✦ Chỉ trong vài phút nữa thôi, tập đầu tiên của bản chuyển thể anime SPY×FAMILY sẽ chính thức được lên sóng. Nhân dịp này, mình xin phép để đây một mẩu phỏng vấn với chú Shihei Lin, biên tập viên của bộ truyện, đồng thời cũng là người đã đồng hành cùng Endo Tatsuya trên hành trình đưa SPY×FAMILY đến với độc giả. Cuộc phỏng vấn đã được thực hiện từ hơn 2 năm trước, khi Vol.2 vừa được phát hành. Mời mọi người cùng đọc nhé!

𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁
〈Một điệp viên tài ba với mật danh "Twilight". Cùng với Anya, một nhà ngoại cảm, và Yor, một tay sát thủ, anh xây dựng một "gia đình giả" nhằm thực hiện nhiệm vụ bí mật của mình. Tác phẩm đã nhận được nhiều sự ủng hộ nhiệt tình từ người hâm hộ, bất kể tuổi tác hay giới tính. Lần này, chúng ta được trò chuyện cùng anh Lin, biên tập viên đã làm việc với Tatsuya Endo để mang thế giới của SPY×FAMILY thành hiện thật.〉

𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁
【Sự ra đời của SPY×FAMILY】
❋ Anh trở thành biên tập viên của Tatsuya Endo từ khi nào?
Lin: Hai năm sau khi tôi gia nhập công ty, khoảng lúc chúng tôi đang chuẩn bị cho sự ra mắt của tạp chí Jump Square. Thực ra vào thời điểm đó chúng tôi đã quen nhau được hơn 10 năm rồi. Tôi cũng đã từng là biên tập viên cho phần lớn tác phẩm đầu tiên của anh ấy, TISTA, dù sau này vị trí ấy đã bị thay đổi giữa chừng.

❋ Endo-sensei là một người như thế nào?
Lin: Anh ấy là một tác giả với nhiều sở thích. Từ lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau đến giờ, anh ấy vẫn luôn như vậy. Để cải thiện chất lượng tác phẩm của mình, anh ấy đọc nhiều manga, tiểu thuyết và sách mới. Anh ấy còn cực kỳ đam mê với việc học. Endo-sensei là tuýp người sẽ nghĩ tường tận về từng tình tiết trong cốt truyện, nên khi tôi đưa ra một ý tưởng gì đó điên rồ trong buổi họp, anh ấy sẽ nhanh chóng chỉ ra được bất kỳ điểm mâu thuẫn nào. Đó là cách mà câu chuyện đã được hình thành. Hơn nữa, thái độ của anh ấy đối với manga thật sự nghiêm túc và thấu đáo, điều đó rất tuyệt. Mối quan hệ của chúng tôi cũng đã tác động tích cực đến những tác giả khác mà tôi làm việc cùng. Chẳng hạn như lúc tôi thực hiện Fire Punch với anh Tatsuki Fujimoto, tôi đã đưa Endo-sensei đến làm việc dưới vai trò là một trợ lý để học hỏi thêm từ trải nghiệm.

❋ Kỷ niệm đáng nhớ nhất đối với anh khi làm việc cùng nhau là gì?
Lin: Chúng tôi đã có rất nhiều kỷ niệm vui trong chuyến đi tới New York để thu thập tư liệu cho tác phẩm của anh ấy, TISTA. Ngân sách của tụi tôi lúc đó không được lớn lắm, nên nó đúng là một chuyến đi "đạm bạc" (cười). Cuối cùng thì chúng tôi vẫn có khoảng thời gian tuyệt vời nên mấy thứ đó cũng không quan trọng lắm.

❋ Quá trình xuất bản SPY×FAMILY đã diễn ra như thế nào?
Lin: Sau khi hoàn thành TISTA và Gekka Bijin trong tạp chí Jump Square, đồng thời xuất bản 3 tựa one-shot, tôi được chuyển đến bộ phận biên tập của Jump Plus. Lúc tôi báo tin cho Endo-sensei, anh ấy bảo, "Bộ phận biên tập nào cũng được nên chúng ta hãy lại làm việc với nhau nhé." Và thế là chúng tôi dần vạch ra kế hoạch cho một tác phẩm có thể phù hợp với Jump Plus.
Anh ấy đã xuất bản ba tựa one-shot cho tạp chí Jump Square; "Rengoku no Ashe", "Ishi ni Usubeni, Tetsu ni Hoshi", xoay quanh câu chuyện về đứa con của Medusa, và "I SPY". SPY×FAMILY được ảnh hưởng từ thế mạnh của các tác phẩm đi trước, nên có thể nói bộ truyện được ra đời từ cả ba tựa truyện đó. Tại Jump Plus, chúng tôi phát bản thảo quanh bộ phận và xin ý kiến phản hồi từ mọi người trước khi đưa nó đến cuộc họp mang tính quyết định về việc nó có được phát hành theo kỳ hay không. Với SPY×FAMILY, phản ứng từ ban biên tập tốt đến mức quyết định này gần như đã được chốt ngay trước cả khi cuộc họp được tiến hành.

❋ Anh nghĩ SPY×FAMILY thuộc kiểu truyện như thế nào?
Lin Tôi nhớ đã nói chuyện rất nhiều với Endo-sensei về việc làm câu chuyện này theo phong cách tươi vui. Trong cả hai bộ TISTA và Gekka Bijin, các nhân vật và cốt truyện đều được xây dựng một cách tối tăm, nên đối với bộ truyện thứ ba này, cả hai chúng tôi đều muốn thay đổi một chút và làm ra cái gì đó tích cực hơn. Endo-sensei cực kỳ tài năng trong việc tạo ra những tuyến nhân vật sâu sắc và thể hiện sự thay đổi trong tâm lý của họ. Khi tiếp tục làm một câu truyện kiểu đen tối, cả tác giả lẫn độc giả có thể rơi vào tình trạng mất hứng thú. Đó là lý do tại sao tôi muốn SPY×FAMILY là một tựa truyện trong sáng và vui tươi. Tôi nhớ mình còn đã cấm anh ấy vẽ bất cứ thứ gì u ám (cười). Endo-sensei cũng đồng ý với chuyện đó, và tôi rất mừng khi thấy anh ấy vẽ bộ truyện này một cách hào hứng.

❋ Cái tên SPY×FAMILY đã hình thành như thế nào?
Lin: Tôi chỉ dùng một cái tên giữ chỗ cho nó trong giai đoạn nộp bản thảo. Endo-sensei đã gửi bản thảo này khi vẫn chưa quyết định được tiêu đề, nên chúng tôi chỉ tạm dùng cái tên "Spy Family", viết bằng các ký tự tiếng Nhật. Sau đó, khi nó thật sự sẽ trở thành sự thật, chúng tôi đã quyết định nên có một cái tên tử tế hơn cho nó. Thực sự là mãi chúng tôi vẫn chưa thể lựa được gì ấy! (cười) Tôi nghĩ "Spy Family" viết bằng tiếng Nhật đã ổn rồi, nhưng Endo-sensei lo rằng nó có hơi... "thẳng thắn" quá. Tôi thề, anh ấy đã nghĩ ra hơn cả trăm cái tên và chúng ta đã duyệt qua tất cả chúng. Và cuối cùng, chúng tôi chỉ lấy cái tên có sẵn rồi chuyển nó sang tiếng Anh, với một dấu gạch chéo ở giữa. Chúng tôi đã thảo luận về cách mà tựa đề của HUNTER×HUNTER cũng khá đơn giản như vậy.

❋ Còn những nhân vật trong SPY×FAMILY thì sao? Họ đã được xây dựng như thế nào?
Lin: Thiết kế của Anya được lấy cảm hứng từ nhân vật chính của bộ one-shot "Rengoku no Ashe" trong tạp chí Jump Square. Cả hai đúng là giống nhau, trong khi Anya có khả năng ngoại cảm thì Ashe là một phù thuỷ. Khả năng đọc suy nghĩ của Anya được hình thành từ khá sớm ngay trong giai đoạn lên kế hoạch. Tôi còn nhớ chúng tôi đã quyết định về giới hạn năng lực của con bé trong một buổi họp nữa. Tôi nghĩ cách mà năng lực của con bé được sử dụng với mục đích tạo tiếng cười trong SPY×FAMILY cũng là một điểm sáng của bộ truyện.

❋ Anh nghĩ đâu là điểm thu hút của SPY×FAMILY?
Lin: Phần art của nó, tất nhiên rồi, không chỉ thế mà còn là cách mô tả hành động, khung truyện, và nói chung là cách mà nó đã được làm tốt như thế nào. Những bức minh họa rõ ràng và sắc nét. Cảm xúc của nhân vật và cách họ bộc lộ chúng dễ đi vào tâm trí của bạn. Đây là một cảm giác mà có lẽ bạn sẽ không thấy nhiều trong những bộ manga khác. Nghệ thuật truyền tải cảm xúc chính là đỉnh cao của quá trình nỗ lực trau dồi kỹ năng không ngừng nghỉ của Endo-sensei. Nó chắc chắn là thứ mà tôi hy vọng mọi người chú tâm đến. Tạo ra một cái gì đó dễ đọc thật ra không hề đơn giản, và tôi nghĩ Endo-sensei thật tuyệt khi có thể làm được điều đó.
Độ hấp dẫn của một bộ manga thật ra còn thể hiện ở doanh thu của nó. SPY×FAMILY có một lượng độc giả rộng, thu hút người hâm mộ ở bất kể độ tuổi hay giới tính. Cả người lớn lẫn trẻ con đều có thể đọc nó từ góc nhìn riêng của mình, và tôi nghĩ đó là lý do chính tại sao đối tượng độc giả lại rộng đến như vậy. Hơn nữa, vì nó là một bộ manga về điệp viên, những cảnh bạo lực là không thể tránh khỏi. Có một ranh giới hạn nơi bạo lực vẫn được chấp nhận vì nó được dùng với mục đích hài hước, và chúng tôi luôn ý thức được điều đó. Tôi nghĩ đó cũng là một yếu tố đã níu chân độc giả lại với chúng tôi.

❋ Khi thực hiện một tựa truyện, có điều gì chúng ta nên lưu ý về các độc giả quốc tế?
Lin: Đó là một câu hỏi lớn... Tôi nghĩ thay vì nói rằng chúng tôi nhận thức về các đối tượng độc giả nước ngoài, thì thú thật chúng tôi làm việc cũng không cân nhắc quá nhiều về đối tượng độc giả tại Nhật Bản. Nếu bạn đang sáng tác một tác phẩm dựa trên một thời kỳ nào đó, bạn sẽ chú ý đến những địa điểm và văn hoá của thời kỳ đó, nhưng điều này không được áp dụng cho trường hợp của SPY×FAMILY, phải không? Có rất nhiều người thuộc những thế hệ nhỏ hơn chúng tôi dành nhiều thời gian để xem các bộ phim không phải tiếng Nhật trên Netflix và Amazon Prime Video. Tôi nghĩ nhận thức về thế nào là "trong nước" và "nước ngoài" sẽ ngày càng trở nên mơ hồ hơn.

𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁
【Vai trò của Biên tập viên】
❋ Anh nghĩ một biên tập viên là gì, đối với một tác giả?
Nói một cách lý tưởng thì? Dạng như gia đình vậy. Nhưng đôi lúc mọi chuyện cũng không được thuận lợi lắm giữa hai bên (cười). Tuỳ vào từng người mà nó có thể giống như hai anh em vô cùng thân thiết với nhau, một cặp đôi cùng hướng tới một tương lai chung, hoặc thỉnh thoảng là đồng đội tay trong tay cùng vượt qua những lúc khó khăn... Điều quan trọng là điều chỉnh được khoảng cách tình cảm giữa hai người để phù hợp với cá nhân người viết. Tuy nhiên, nếu cả hai trở nên quá thân thiết với nhau, sẽ khó để có thể nói ra điều bạn thực sự muốn, và điều đó thì không tốt chút nào. Chúng tôi có thể thẳng thắn với nhau. Cả hai đều phụ thuộc vào nhau. Điều đó không phải chỉ vì bọn tôi hoà hợp với nhau. Endo-sensei đối xử tử tế với tôi. Chúng tôi đã quen nhau hơn 10 năm rồi, nhưng không khí giữa chúng tôi vẫn luôn hệt như lần đầu gặp mặt. Tôi hy vọng nó sẽ mãi mãi như vậy.

❋ Trên phương diện là một tác phẩm, SPY×FAMILY là gì đối với anh?
Tới thời điểm hiện tại chúng tôi chỉ mới phát hành đến Vol.2, các nhân vật và câu chuyện vẫn còn nhiều cơ hội để phát triển. Bây giờ, thế giới và các giá trị cơ bản của nhân vật đều đã được đặt ra, và từ đây, chúng tôi sẽ có thể bắt tay vào vẽ những câu chuyện có độ dài lớn hơn. Chúng tôi hy vọng người hâm mộ có thể hiểu sâu hơn về các nhân vật và bối cảnh, từ khoảng Vol.4 hoặc Vol.5 sẽ bắt đầu có những câu chuyện dài hơn một chút. Ngay cả thế, một khi mối quan hệ giữa các nhân vật thay đổi, nó không thể quay lại như cũ. Chúng tôi muốn cẩn trọng về điều đó. Dù sao, mỗi chương đều được Endo-sensei chuẩn bị rất cẩn thận, vì vậy tôi cảm thấy, với đà này nếu mọi thứ vẫn tiếp diễn như hiện tại, SPY×FAMILY trên phương diện là một tác phẩm có thể tiếp tục thăng tiến.

↬ Đọc thêm tại: https://mangaplus.shueisha.co.jp/web_pages/263/
𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁

‹Cảm nhận cá nhân›
Shihei Lin cũng là một cái tên khá quen thuộc trong ngành xuất bản manga tại Nhật rồi. Có thể bạn đã biết, chú Lin là biên tập viên của SPYxFAMILY, Chainsaw Man, Fire Punch, Look Back (Fujimoto Tatsuki; Dandadan (Tatsu Yukinobu) và nhiều tác phẩm khác nữa.
Biên tập viên đóng một vị trí cực kỳ quan trọng trong việc xuất bản một bộ manga. Họ đảm bảo các tình tiết trong truyện diễn ra một cách hợp lý và liền mạch, đề cử thêm ý tưởng mới hay cắt bỏ đi những chi tiết không cần thiết; nói chung là làm sao để tác phẩm được hoàn thiện nhất. Mình nghĩ cũng không phải nói quá nếu cho rằng một bộ manga không chỉ là đứa con tinh thần của tác giả mà còn là của biên tập viên nữa.
Theo cảm nhận cá nhân của mình, chú Lin là một biên tập viên rất tốt và chu đáo. Trong chương trình MILLION TAG, phải nói là chú Lin cực kỳ tâm lý luôn ấy: đưa ra nhiều lời khuyên, ưu tiên sức khoẻ,... Ngay trong ngày đầu tiên chú Lin còn đã mua cho "The Melancholy Fujita" hai cái bịch đầy ắp đồ ăn luôn :)) Theo mình, chú Lin là kiểu bên ngoài nhìn có vẻ lạnh lùng nhưng bên trong nhiệt tình ấm áp, nên chú là một người mình khá quý trong ngành.
Hôm qua chú Lin đăng một cái Tweet về chuyện đã làm việc với Endo-sensei được hơn 15 năm (gần bằng tuổi đời của mình luôn 😶). Chú còn bảo mình đã mừng đến mức xúc động khóc ấy 🥺 Dù gì thì đây cũng là bản chuyển thể anime đầu tiên cho tác phẩm của Endo-sensei mà.
Dễ thương quá trời~

𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁𐄙𐄁
Cảm ơn mọi người rất nhiều vì đã đọc bài viết siêu dài này.
Mình chưa có nhiều kinh nghiệm về mảng dịch thuật, nên câu cú sẽ có phần lủng củng. Mong mọi người thông cảm ạ. Nếu mọi người bất kỳ ý kiến góp ý gì thì mình sẵn sàng nhận và sửa đổi ạ. Mình xin cảm ơn ❤️
#スパイファミリー #SPYxFAMILY #SPY_FAMILY

HÃY ĐỌC TẠI NGUỒN ĐỂ CÓ THÔNG TIN CHI TIẾT NHẤT NHA
Nguồn : https://www.facebook.com/groups/194609157945412/permalink/1194033438002974/
Group : Mangaholic 2.0
Nguồn và người dịch : Julia My ( facebook)
=> link :
https://www.facebook.com/juliamy07

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top