Truyen2U.Top - Tên miền mới của Truyen2U.Net. Hãy sử dụng ứng dụng 1.1.1.1 để đọc truyện nhé!

Lời tựa

*** tám nhảm, coi như lời tựa đi. Có thể trực tiếp bỏ qua sang phần tiếp theo bắt đầu xem truyện ***

Đây là một trong những đồng nhân "Bóng ma trong nhà hát" mình thích nhất. Tác giả am hiểu tác phẩm, nắm vững bối cảnh lịch sử và nghệ thuật, đọc rất thích. Quan trọng là nó HE, không OOC, không bôi đen nhân vật.

Mình có đọc qua một đồng nhân Phantom khác, nhân vật nữ chính là tiên nữ Trung Quốc thời hiện đại xuyên không vào Carlotta, vâng, là cái cô nữ soprano mập mập chảnh chảnh đó ạ (mặc dù trong truyện không cố định hình tượng Carlotta vào phim hay kịch), ý tưởng thì có vẻ rất hay, nhưng nội dung thì... ừm, đồng nhân về Phantom of the Opera mà không chú trọng âm nhạc thì cũng thôi đi (nói thế này là vì mình đọc được một đồng nhân không liên quan đến âm nhạc cho lắm nhưng chất phương Tây lại rất rõ, đọc vẫn hay như thường --- mặc dù có âm nhạc thì vẫn thích hơn), đằng này hành văn thường thường, tiểu ngôn, ooc một trăm tám mươi dặm, ấy thế mà tích phân vẫn cao ngất.

Không thấy có bản convert nào của đồng nhân Phantom nên làm lưu lại luôn. Sửa tên mệt muốn chết, điên cuồng tra tra tra, cái họ của nữ chính phải mò tận trong Eugenie Grandet toàn tiếng Anh muốn lòi con mắt T_T Tác giả còn xài toàn tên tiếng Pháp, mấy cái kịch hay danh nhân tra còn dễ chứ nhân vật nguyên sang đúng là cực hình T_T Mà chết tiệt ở chỗ, mình bị cầu toàn. Một cái tên nhân vật không được chuyển sang tiếng Anh! Sửa! Chữ không viết hoa đầu câu! Sửa! Bị dư ra một khoảng cách! Sửa! Lại còn cái tật nói nhiều, cái thói muốn đào cho ra tác giả vừa nhắc tới là cái chi, cho nên đã khổ càng khổ. Sau này còn muốn làm Thằng gù nhà thờ Đức Bà, The Hobbit (vì Thranduil yêu dấu ~ ) nữa, quả thật là thích tự ngược, nhưng lỡ thích đồng nhân phim truyện Tây rồi biết làm sao ~~

Vì đây là mình convert, sau đó vừa sửa tên vừa đọc nên mình thuận tiện thêm khá nhiều chú thích cho một số nhân vật và bài hát mà tác giả nhắc tới, cũng thuận tiện, ghi lại chút cảm nghĩ khi cảm xúc đang còn dâng trào. Mình tận lực để chú thích trong những chỗ không làm đứt mạch cảm xúc, được đặt dấu * ở đầu và trong ngoặc đơn, in nghiêng. Này cũng là do mình có một cái tật xấu đó là đọc truyện có thể rất tâm đắc cái gì đó nhưng không thường hay ghi lại, đến khi đọc xong thì quên sạch câu cú đã tổ chức trong đầu, cuối cùng lại chẳng biết viết ra thế nào, nên vừa đọc vừa sửa sang tác phẩm là cách tốt nhất để mình lưu giữ cảm xúc, cũng là để ghi lại những kiến thức đã tra cứu phòng khi muốn đọc lại. Nếu ai khó chịu, có thể trực tiếp lướt qua, mặc dù mình cam đoan không tám nhảm =v= Nếu ai không phiền, hoan nghênh bỏ ra tí xíu thời gian để đọc, coi như là có người bàn luận về tác phẩm chung :9

Mình tính convert 3 bộ đồng nhân Phantom mình vừa đọc xong. Một là bộ này, còn hai bộ còn lại đang convert dở (chậm như vậy là mình còn đọc lại nữa, tại vì quá cầu toàn nên muốn sửa sang lại toàn bộ những thứ tác giả phiên âm từ tiếng nước ngoài sang tiếng Trung). Bộ "Nam chủ xấu xí" đã đăng một ít trên wattpad, bộ còn lại còn chưa làm.

Trong "Ca giả", nữ chính được đắp nặn nên dành riêng cho Erik, một phiên bản mà *khụ* các thiếu nữ dâng trào tình thương sau khi xem Erik giãy giụa đau khổ cần. Xinh đẹp và thiện lương, có giọng hát cao quý và nhiệt tình yêu thương âm nhạc, lựa chọn Erik, yêu thương Erik.

Trong "Nam chủ xấu xí", nữ chính không đứng song song với Erik từ góc độ âm nhạc, mà hai người xứng ở chỗ "tàn tật". Nữ chính cực kì nhạy cảm với âm thanh, có một linh hồn đã từng chịu thương tổn. Nói cho đơn giản hai người tiếp cận nhau ở tính cách và khuyết điểm đi. Trong truyện này Erik không quằn quại như "Ca giả", nhưng tự kỉ và có phần ngây thơ hơn :))

Trong "Cố chấp hình rối loạn nhân cách", ừ, là tên bộ thứ 3, nữ chính cùng Erik xem như tình chú cháu (có cái nào không là tình chú cháu, 3 bộ nữ chính đều rất trẻ haha), Erik xem như là chộp được loli, nuôi lớn (?) loli thành muội tử cuối cùng thịt luôn. Erik là bản điện ảnh, đúng hình tượng thúc thúc, chững chạc, đàng hoàng, bình tĩnh (giả), mặt mũi không xấu nghiêm trọng như 2 bộ trên, cố chấp như một con trâu già :))) Mặc dù hầu như không nhắc mấy về âm nhạc, cũng không có miêu tả nội tâm gì mấy, cuối truyện lại có hơi đuối, nhưng tình cảm của hai người lại rất đáng yêu, cũng đáng đọc.

Nếu sau này còn vấp phải bộ Phantom nào hay, chắc chắn sẽ convert. Mình còn đang tiếc không có bộ nào Erik được đổi mặt đây, lại còn muốn xem nữ chính đến cứu Erik sau khi bị Christine bỏ rơi nữa chứ. Đừng nói mình hư vinh, tại vì có một số tác giả có ý tưởng này mà không thèm lấp hố nên mình mới canh cánh trong lòng như vậy =))

***Edit: đến hiện tại thì cả ba bộ Phantom mình đã convert xong, hoan nghênh các bạn vô nhà mình mò thêm truyện 🤗

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen2U.Top